न त्वंकामंसमाधेयाभर्तृशुश्रूषणंप्रति । अवश्यंतुमयावाच्यमेषतेदैवतंपरम् ।।6.122.37।।
na tvaṃkāmaṃsamādheyābhartṛśuśrūṣaṇaṃprati . avaśyaṃtumayāvācyameṣatedaivataṃparam ..6.122.37..
language
English Translation
""You need not be told about the service to your husband. Nevertheless, I am giving instruction. This Rama is supreme god for you.""
menu_book
Word Meanings
त्वम् you, भर्तृशुश्रूषणंप्रति about the service to your husband, न समाधेयाकामम् not to told, तु you, मया by me, अवश्यम् surely, वाच्यम् instructed, एषः like this, ते you, परम् supreme, दैवतम् god
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 122
update
Verse
528.37