search
person
arrow_back Back to Sarga 126
Verse 532.10

Sarga 126

युद्धोन्मत्तश्चमत्तश्चराक्षसप्रवरावुभौ । निकुम्भश्चैवकुम्भश्चकुम्भकर्णात्मजौबली ।।6.126.10।। वज्रदंष्ट्रश्चदंष्ट्रश्चबहवोराक्षसाहताः । मकराक्षश्चदुर्धर्षोमयायुधिनिपातितः ।।6.126.11।।

yuddhonmattaścamattaścarākṣasapravarāvubhau . nikumbhaścaivakumbhaścakumbhakarṇātmajaubalī ..6.126.10.. vajradaṃṣṭraścadaṃṣṭraścabahavorākṣasāhatāḥ . makarākṣaścadurdharṣomayāyudhinipātitaḥ ..6.126.11..

language

English Translation

""Yuddhonmatta and Matta both Rakshasa chiefs, and also Nikumbha and Kumbha, sons of Kumbhakarna (killed by Hanuman and Sugriva), and Vajradamshtra and Damshtra (killed by Angada), and Maha raksha who was difficult to encounter was killed by me in the combat.""

menu_book

Word Meanings

राक्षसप्रवरौ Rakshasa chiefs, युद्धोन्मत्तश्च Yuddhonmatta, मत्तश्च Matta, उभौ both, कुम्भकर्णात्मजौ Kumbhakarna's sons, निकुम्भश्चैव Nikumbha also, कुम्भश्च Kumbha, बळी strong, वज्रदंष्ट्रश्च Vajradamshtra, दंष्ट्रश्च Damshtra, बहवः many, राक्षसाः Rakshasas, हताः were killed, दुद्धर्षः difficult to encounter, मकराक्षश्च Maha raksha, मया by me, युधि in combat, निपातितः destroyed

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 126

update

Verse

532.10