एतत्तुदृश्यतेतीर्थंसागरस्यमहात्मनः ।।6.126.20।। सेतुबन्दइतिख्यातंत्रैलोक्येन च पूजितम् । एतत्पवित्रंपरमंमहापातकनाशनम् ।।6.126.21।। अत्रराक्षसराजोऽऽयमाजगामविभीषणः ।
etattudṛśyatetīrthaṃsāgarasyamahātmanaḥ ..6.126.20.. setubandaitikhyātaṃtrailokyena ca pūjitam . etatpavitraṃparamaṃmahāpātakanāśanam ..6.126.21.. atrarākṣasarājo''yamājagāmavibhīṣaṇaḥ .
English Translation
""See in the middle of the ocean a very popular spot which is worshipped by the three worlds. It is supremely sacred known by the name Sethubandha. It is capable of removing all sins. It is here that the Rakshasa king Vibhishana came to meet me.""
Word Meanings
महात्मनः great, सागरस्य Lord of ocean, सेतुबन्धःइति called Sethubandha, ख्यातम् very popular, त्रैलोक्येन च in the three worlds, पूजितम् worshipped, एतत् तु in this way, तीर्थम् shore, दृश्यते is seen, एतत् this, परमम् supremely, पवित्रम् sacred, महापातकनाशनम् capable of removing all sins, अत्र there, अयम् this, राक्षसराजः Rakshasa king, विभीषणः Vibheeshana, आजगाम came to meet me
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 126
Verse
532.21