search
person
arrow_back Back to Sarga 126
Verse 532.48

Sarga 126

दीप्तशैवाश्रमोह्येषसुतीक्षणस्यमहात्मनः ।।6.126.47।। वैदेहिदृश्यतेचैवशरभङ्गाश्रमोमहान् । उपयातःसहस्राक्षोयत्रशक्रःपुरन्दरः ।।6.126.48।।

dīptaśaivāśramohyeṣasutīkṣaṇasyamahātmanaḥ ..6.126.47.. vaidehidṛśyatecaivaśarabhaṅgāśramomahān . upayātaḥsahasrākṣoyatraśakraḥpurandaraḥ ..6.126.48..

language

English Translation

""See the glowing hermitage of the great sage Sutikshna. Vaidehi, see Sarabhanga's hermitage here, where the thousand eyed Indra, the destroyer of citadels (Purandara) had come.""

menu_book

Word Meanings

दीप्तः glowing, एषःआश्रमः this hermitage, महात्मनः great sage, सुतीक्षणस्य Sutikshna, वैदेहि Vaidehi, महान् great, शरभङ्गाश्रमःचैव Sarabhanga's hermitage, दृश्यते is seen, यत्र here, सहस्राक्षः thousand eyed, पुरन्दरः Purandara, शक्रः Indra, उपयातः had come

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 126

update

Verse

532.48