सोऽपृच्छदभिवाद्यैनंभरद्वाजंतपोधनम् । शृणोषिकच्चिद्भगवन्सुभिक्षानायमंपुरे ।।6.127.2।। कच्चित्सयुक्तोभरतोजीवन्त्यपि च मातरः ।
so'pṛcchadabhivādyainaṃbharadvājaṃtapodhanam . śṛṇoṣikaccidbhagavansubhikṣānāyamaṃpure ..6.127.2.. kaccitsayuktobharatojīvantyapi ca mātaraḥ .
language
English Translation
"Rama and Lakshmana having greeted sage Bharadwaja who had asceticism as his wealth, enquired, saying, "Have you heard that crops have been good, Bharata is active, and mothers are doing well in Ayodhya?""
menu_book
Word Meanings
भगवन् divine, सः he, एनम् having, तपोधनम् one who had asceticism for wealth, भरद्वाजम् Bharadwaja, अभिवाद्य greeted, अपृच्छत् enquired, पुरे city, सुभिक्षानामयम् good crops, शृणोषिकच्चित् heard indeed, सःभरतः that Bharata, युक्तःकच्चित् active, मातरः mothers, अपिजीवन्ति are doing well
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 127
update
Verse
533.2