search
person
arrow_back Back to Sarga 128
Verse 534.28

Sarga 128

सःगत्वादूरमध्वानंत्वरितःकपिकुञ्जरः ।।6.128.27।। आससादद्रुमान् फुल्लान्नन्दिग्रामसमीपगान् । स्त्रीभिस्सपुत्रैर्वृद्धैश्चरममाणैःस्वलङ्कृतैः । सुराधिपस्योपवनेयथाचैत्ररथेद्रुमान् ।।6.128.28।।

saḥgatvādūramadhvānaṃtvaritaḥkapikuñjaraḥ ..6.128.27.. āsasādadrumān phullānnandigrāmasamīpagān . strībhissaputrairvṛddhaiścaramamāṇaiḥsvalaṅkṛtaiḥ . surādhipasyopavaneyathācaitrarathedrumān ..6.128.28..

language

English Translation

"Speeding on the journey for long distance Hanuman, the elephant among the monkeys saw women, their sons, grand sons and the old, well decorated, sporting in the gardens which were like the gardens of Indra and the gardens of Chaitraratha of Kubera with trees and close to Nandigrama, he saw trees full of blossoms."

menu_book

Word Meanings

सः he, कपिकुञ्जरः elephant among monkeys, त्वरितः soon, दूरम् distance, अध्वानम् speeding on the journey, गत्वा going, स्त्रीभिः women, सपुत्रैः their sons, स्वलङ्कृतैः well decorated, रममाणैः sporting, वृद्धैश्चज old people, सुराधिपस्य like that of Indra, उपवने gardens, चैत्ररथे Chaitraratha, द्रुमान्यथा trees, नन्दिग्रामसमीपगान् close by Nandigrama, फुल्लान् blossoms, द्रुमान् trees, आससाद reached

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 128

update

Verse

534.28