होताऽध्वर्युस्तथोद्गाता हस्तेन समयोजयन्। महिष्या परिवृत्त्या च वावातां च तथापराम्।।1.14.33।।
hotā'dhvaryustathodgātā hastena samayojayan. mahiṣyā parivṛttyā ca vāvātāṃ ca tathāparām..1.14.33..
language
English Translation
"Hota, Adhvaryu and Udgata arranged Mahishi, Parivritti, Vavaata and another woman known as Palakali to touch (keep the company of) the sacrificial horse."
menu_book
Word Meanings
होता Hota, अध्वर्यु: Adhvaryu, तथा and, उद्गाता Udgata, महिष्या with Mahishi (principal queen at the time of coronation), परिवृत्त्या च (overlooked wife) Parivritti, वावाताम् (a courtesan) Vavaata, अपराम् (attender on the king) other woman (known as Palakali), हस्तेन with hand, समयोजयन् touched.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 14
update
Verse
14.33