ततस्सजीमूतगणप्रणादो नादं ह्यमुञ्चत्त्वरया प्रतीतः। सूर्यात्मजश्शौर्यविवृद्धतेजाः सरित्पतिर्वाऽनिलचञ्चलोर्मिः4.14.22।।
tatassajīmūtagaṇapraṇādo nādaṃ hyamuñcattvarayā pratītaḥ. sūryātmajaśśauryavivṛddhatejāḥ saritpatirvā'nilacañcalormiḥ4.14.22..
English Translation
"Then Sugriva, son of the Sungod, with his lustre enhanced by his valour moved swiftly. His roar resembled the rumbling of a cluster of thundering clouds. He gave a warcry the tone of which resembled the sounds of waves lashed by high velocity winds in the sea. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे चतुर्दशस्सर्गः।। Thus ends the fourteenth sarga of Kishkindakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
ततः then, जीमूतगणप्रणादः thundering of a cluster of clouds, प्रतीतः quickly, सूर्यात्मजः son of Sungod, शौर्यविवृद्धतेजाः lustre enhanced by valour, अनिलचञ्चलोर्मि: waves lashed by the wind become restless, सरित्पतिर्वा (like the lord of rivers) ocean, त्वरया quick, नादम् sound, अमुञ्चत् let loose.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 14
Verse
285.22