इतो द्रक्ष्यामि वैदेहीं रामदर्शनलालसाम्। इतश्चेतश्च दुःखार्तां सम्पतन्तीं यदृच्छया।।5.14.42।।
ito drakṣyāmi vaidehīṃ rāmadarśanalālasām. itaścetaśca duḥkhārtāṃ sampatantīṃ yadṛcchayā..5.14.42..
language
English Translation
""I may see by chance( from this point) Vaidehi tormented with grief anxiously waiting to see Rama while moving about here and there casually."
menu_book
Word Meanings
रामदर्शनलालसाम् a lady eager to see Rama, वैदेहीम् at Vaidehi, इतः from this place, द्रक्ष्यामि I will see, दुःखार्ताम् a lady filled with sorrow, यदृच्छया casually, इतश्च इतश्च here and there, सम्पतन्तीम् lady moving.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 14
update
Verse
352.42