निशाचरेन्द्रस्यनिशम्यवाक्यंसकुम्भकर्णस्यचगर्जितानि । विभीषणोराक्षसराजमुख्यमुवाचवाक्यंहितमर्थयुक्तम् ।।6.14.1।।
niśācarendrasyaniśamyavākyaṃsakumbhakarṇasyacagarjitāni . vibhīṣaṇorākṣasarājamukhyamuvācavākyaṃhitamarthayuktam ..6.14.1..
language
English Translation
"On hearing the statement of the Lord of Rakshasas and roaring of Kumbhakarna, looking at Ravana the king of Rakshasas, Vibheeshana said these good words appropriate of a noble person.
Note: Vibheeshana advises Ravana to give away Sita to Sri Rama before the Rakshasas are pierced by Rama."
menu_book
Word Meanings
विभीषणः Vibheeshana, निशाचरेन्द्रस्य: the Lord of Rakshasas, वाक्यम् statement, कुम्भकर्णस्य: Kumbhakarna's, गर्जितानि: roaring, निशम्य: looking at, हितम् good, अर्थयुक्तम् meaningful, वाक्यम् statement, राक्षसराजमुख्यम् king of Rakshasas, उवाच: said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 14
update
Verse
420.1