search
person
arrow_back Back to Sarga 14
Verse 420.9

Sarga 14

प्रहस्तवाक्यंत्वहितंनिशम्यविभीषणोराजहितानुकाङ्क्षी । ततोमहार्थंवचनंबभाषेधर्मार्थकामेषुनिविष्टबुद्धि:।। 6.14.9।।

prahastavākyaṃtvahitaṃniśamyavibhīṣaṇorājahitānukāṅkṣī . tatomahārthaṃvacanaṃbabhāṣedharmārthakāmeṣuniviṣṭabuddhi:.. 6.14.9..

language

English Translation

"Then Vibheeshana, wishing the welfare of the king, intent upon Dharma, artha and kama, thinking rightly and deeply, spoke these words on hearing Prahastha's words that were not good."

menu_book

Word Meanings

ततः then, राजहितानुकाङ्क्षी: desiring king's welfare, धर्मार्थकामेषु: dharma (righteousness) artha (material prosperity) and Kama (sensual desires), निविष्टबुद्धि: thinking deeply and rightly, विभीषणः Vibheeshana, अहितम् that which is not good, प्रहस्तवाक्यम् Prahastha's word, निशम्य: hearing, महार्थम् well meaning, वचनम् words, बभाषे: spoke.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 14

update

Verse

420.9