यथातख्यातमगस्त्येन मुनिना भावितात्मना। इयं गोदावरी रम्या पुष्पितैस्तरुभिर्वृता।।3.15.12।। हंसकारण्डवाकीर्णा चक्रवाकोपशोभिता।
yathātakhyātamagastyena muninā bhāvitātmanā. iyaṃ godāvarī ramyā puṣpitaistarubhirvṛtā..3.15.12.. haṃsakāraṇḍavākīrṇā cakravākopaśobhitā.
language
English Translation
"As said by the selfrealised soul, sage Agastya, this Godavari is beautiful, surrounded by trees with flowers in bloom, filled with flocks of swans, ducks and ruddy geese."
menu_book
Word Meanings
भावितात्मना self realised soul, अगस्त्येन मुनिना by sage Agastya, यथा as, आख्यातम् told by, रम्या delightful, पुष्पितैः with flowers in bloom, तरुभिः with trees, वृता surrounded by, हंसकारण्डवाकीर्णा filled with swans and ducks, चक्रवाकोपशोभिता beautiful with flocks of ruddy geese (waterbirds), इयं गोदावरी this is Godavari.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 15
update
Verse
211.12