search
person
arrow_back Back to Sarga 15
Verse 353.17

Sarga 15

शैलेन्द्रमिव गन्धाढ्यं द्वितीयं गन्धमादनम्। अशोकवनिकायां तु तस्यां वानरपुङ्गवः।।5.15.15।। स ददर्शाविदूरस्थं चैत्यप्रासादमुच्छ्रितम्। मथ्ये स्तम्भसहस्रेण स्थितं कैलासपाण्डुरम्।।5.15.16।। प्रवालकृतसोपानं तप्तकाञ्चनवेदिकम्। मुष्णन्तमिव चक्षूंषि द्योतमानमिव श्रिया।।5.15.17।। विमलं प्रांशुभावत्वादुल्लिखन्तमिवाम्बरम्।

śailendramiva gandhāḍhyaṃ dvitīyaṃ gandhamādanam. aśokavanikāyāṃ tu tasyāṃ vānarapuṅgavaḥ..5.15.15.. sa dadarśāvidūrasthaṃ caityaprāsādamucchritam. mathye stambhasahasreṇa sthitaṃ kailāsapāṇḍuram..5.15.16.. pravālakṛtasopānaṃ taptakāñcanavedikam. muṣṇantamiva cakṣūṃṣi dyotamānamiva śriyā..5.15.17.. vimalaṃ prāṃśubhāvatvādullikhantamivāmbaram.

language

English Translation

"The monkey leader saw a lofty templelike structure in the midst of the Ashoka grove which was highly fragrant and appeared like another indescribable structure that stood on a thousand pillars like another Gandhamadana mountain. It gleamed white like mount Kailasa. Its stairs were paved with corals. The altars were made of brightly polished gold. This structure glowing with brilliance was as if stealing the eyes. It looked white with light and lofty as though scratching the sky."

menu_book

Word Meanings

सः वानरपुङ्गवः that monkey leader, तस्याम् in that, अशोकवनिकायाम् in Ashoka grove, मध्ये midst, गन्धाढ्याम् highly fragrant, द्वितीयम् another, गन्धमादनमिव like mount Gandhamadana, स्तम्भसहस्रेण with a thousand pillars, स्थितम् stood by, कैलासपाण्डुरम् white like mount Kailasa, प्रवालकृतसोपानम् having stairs paved with corals, तप्तकाञ्चनवेदिकम् having altars of bright molten gold, चक्षूंषि eyes, मुष्णन्तमिव as if stealing away, श्रिया with brilliance, द्योतमानमिव as if shining, विमलम् white, प्रांशुभावत्वात् due to its light, अम्बरम् sky, उल्लिखन्तमिव as if scratching, अविदूरस्थम् not far from there, उच्छ्रितम् tall, चैत्यप्रासादम् a big temple ददर्श saw.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 15

update

Verse

353.17