search
person
arrow_back Back to Sarga 16
Verse 422.25

Sarga 16

तन्मर्षयतुयच्चोक्तंगुरुत्वाद्धितमिच्छता ।।6.16.25।। अत्मानंसर्वथारक्षपुरींचेमांसराक्षसाम् । स्वस्तितेऽस्तुगमिष्यामिसुखीभवमयाविना ।।6.16.26।।

tanmarṣayatuyaccoktaṃgurutvāddhitamicchatā ..6.16.25.. atmānaṃsarvathārakṣapurīṃcemāṃsarākṣasām . svastite'stugamiṣyāmisukhībhavamayāvinā ..6.16.26..

language

English Translation

""Since you are an elderly one, I desired to tender good advice and spoke these words. I may be excused. You protect all these Rakshasas, this capital city and yourself after I depart. Let you be auspicious and be happy.""

menu_book

Word Meanings

गुरुत्वात् as you are an elderly one, हितम् good advice, इच्छता: wished, यत् such, उक्तम् words spoken, तत् that, मर्षयतु: I may be excused, आत्मानम् yourself, सराक्षसाम् these Rakshasas, इमाम् this, पुरींच: capital city, सर्वथा: all, रक्षते: you protect, स्वस्ति: let you be auspicious, अस्तु: you be, गमिष्यामि: I will depart, मयाविना: without me, सुखीभव: let you be happy.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 16

update

Verse

422.25