arrow_back All Chapters

Chapter 422

Sarga 16

VERSE 422.1

सुनिविष्टंहितंवाक्यमुक्तवन्तंविभीषणम् । अब्रवीत्परुषंवाक्यंरावणःकालचोदितः ।।6.16.1।।

While Vibheeshana advised in Ravana's favour with all good intention, Ravana who was under the influ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.2

वसेत्सहसपत्नेनक्रुद्धेऽनाशीविषेणवा । नतुमित्रप्रवादेनसंवसेच्छत्रुसेविना ।।6.16.2।।

"One can live with a known enemy or even with an angry and venomous serpent but cannot stay together...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.3

जानामिशीलंज्ञातीनांसर्वलोकेषुराक्षस: । हृष्यन्तिव्यसनेष्वेतेज्ञातीनाज्ञातयस्सदा ।।6.16.3।।

"The behaviour of close relatives in all worlds is known to me. They are happy at the difficulties o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.4

प्रथानंसाधनंवैद्यंधर्मशीलंचराक्षस: । ज्ञातयोह्यवमन्यन्तेशूरंपरिभवन्तिच ।।6.16.4।।

"O Rakshasa Relatives will insult and disapprove their chief even if he is an accomplished one, a vi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.5

नित्यमन्योन्यसम्हृष्टाव्यसनेष्वाततायिनः । प्रच्छन्नहृदयाघोराज्ञातयस्तुभयावहाः ।।6.16.5।।

"Pretending to be friendly forever the relatives rejoice in them is fortunes of their relatives. The...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.6

श्रूयन्तेहस्तिभिर्गीताश्श्लोकाःपद्मवनेक्वचित् । पाशहस्तान्नरान्द्रुष्टवाशृणुतान्गदतोमम ।।6.16.6।।

"In the past elephants in the lotus park, uttered some verses on seeing men holding snares in hand. ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.7

नाग्निर्नान्यानिशस्त्राणिननःपाशाभयावहाः । घोरास्स्वार्थप्रयुक्तास्तुज्ञातयोनोभयावहाः ।।6.16.7।।

"We have no fear of fire or weapons or noose of death. Selfish relatives are causing fear in us."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.8

उपायमेतेवक्ष्यन्तिग्रहणेनात्रसंशयः । कृत्स्नाद्भयाद् ज्ञातिभयंसुकष्टंविदितंचन ।।6.16.8।।

"It is known that they (paternal relatives) teach the means to catch us. Out of all fears the fear o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.9

विद्यतेगोषुसम्पन्नंविद्यतेब्राह्मणेदमः । विद्यतेस्त्रीषुचापल्यंविद्यतेज्ञातितोभयम् ।।6.16.9।।

"In the cows' wealth is present, in the brahmins forbearance is seen, in the women capriciousness ex...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.10

ततोनेष्टमिदंसौम्ययदहंलोकसत्कृतः । ऐश्वर्यमभिजातश्चज्ञातीनांमूर्ध्न्यवस्थितः ।।6.16.10।।

"Gentle (Vibheeshana) one Since you belong to the same kinsfolk (as I) you do not like me, who is bo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.11

यथापुष्करपत्रेषुपतितास्तोयबिन्दवः । नश्लेषमभिगच्छन्तितथाऽनार्येषुसङ्गतम् ।।6.16.11।।

"Just as drops of water that fall on lotus leaves do not adhere to each other, like wise however lon...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.12

यथामधुकरस्तर्षाद्रसंविन्दन्नविद्यते । तथात्वमपितत्रैवतथानार्येषुसौहृदम् ।।6.16.12।।

"Just as honeybees do not have gratitude after drinking (honey) and satisfying, the friendship with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.13

यथापूर्वंगजस्स्नात्वागृह्यहस्तेनवैरजः । दूषयत्यात्मनोदेहंतथानार्येषुसङ्गतम् ।।6.16.13।।

"Just as an elephant takes dust with its trunk and abuses (and spreads on) its own body after taking...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.14

यथाशरदिमेघानांसिञ्चतामपिगर्जताम् । नभवत्यम्बुसंक्लेदस्तथाऽनार्येषुसौहृदम् ।।6.16.14।।

"Just as the autumn rain poured out from the thundering clouds does not dampen, in the same way unwo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.15

यथामधुकरस्तर्षात्काशपुष्पंपिबन्नपि । रसमत्रनविन्देततथानार्वेषुसौहृदम् ।।6.16.15।।

"Just as honeybees do not stay at the flower after satisfaction with the nectar, in the same way is ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.16

अन्यस्त्वेवंविधंब्रूयाद्वाक्यमेतन्निशाचर: । अस्मिन्मुहूर्तेनभवेत्त्वांतुधिक्कुलपांसन ।।6.16.16।।

"O Night ranger (Vibheeshana) If any other one had spoken such words, I would not let him live this ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.17

इत्युक्तःपरुषंवाक्यंन्यायवादीविभीषणः । उत्पपातगदापाणिश्चतुर्भिस्सहराक्षसैः ।।6.6.17।।

Vibheeshana who was just in his argument rose up, wielding mace in hand accompanied by the four Raks...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.18

अब्रवीच्चतदावाक्यंजातक्रोधोविभीषणः । अन्तरिक्षगत्शीमान्भ्रातरंराक्षसाधिपम् ।।6.16.18।।

Great Vibheeshana was enraged. Then going up into the sky spoke these words to his brother, the Lord...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.19

सत्वंभ्राताऽसिमेराजन्ब्रूहिमांयद्यदिच्छसि । ज्येष्टोमान्यःपितृसमोनचधर्मपथेस्थितः ।।6.16.19।। इदंतुपर...

"O King You, being my elder brother, you may tell me What you wish. You are equal to father being el...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.20

सुनीतंहितकामेनवाक्यमुक्तंदशानन: । नगृह्णन्त्यकृतात्मानःकालस्यवशमागताः ।।6.16.20।।

"O Tenheaded king Fallen under the sway of death, you are foolish. You do not understand the well pr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.21

सुलभाःपुरुषराजन् सततंप्रियवादिनः । अप्रियस्यचपथ्यस्यवक्ताश्रोताचदुर्लभः ।।6.16.21।।

"O King Those who speak pleasingly are always easier to find than those who speak unpleasant but goo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.22

बद्धंकालस्यपाशेनसर्वभूतापहारिणा । ननश्यन्तमुपेक्षेत्वांप्रदीप्तंशरणंयथा ।।6.16.22।।

"Bound by the noose of death which is the cause of destruction of all beings you are going to be kil...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.23

दीप्तपावकसङ्काशैश्शितैःकाञ्चनभूषणैः । नत्वामिच्छाम्यहंद्रष्टुंरामेणनिहतंशरैः ।।6.16.23।।

"While the sharp golden arrows of Rama burning like fire strike you, I do not wish to see."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.24

शूराश्चबलवन्तश्चकृतास्त्राश्चरणाजिरे । कालाभिपन्नास्सीदन्तियथावालुकसेतव ।।6.16.24।।

"Even the heroic archers and mighty men wielding weapons will fall in war seized by death like the d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.25

तन्मर्षयतुयच्चोक्तंगुरुत्वाद्धितमिच्छता ।।6.16.25।। अत्मानंसर्वथारक्षपुरींचेमांसराक्षसाम् । स्वस्तित...

"Since you are an elderly one, I desired to tender good advice and spoke these words. I may be excus...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.26

तन्मर्षयतुयच्चोक्तंगुरुत्वाद्धितमिच्छता ।।6.16.25।। अत्मानंसर्वथारक्षपुरींचेमांसराक्षसाम् । स्वस्तित...

"Since you are an elderly one, I desired to tender good advice and spoke these words. I may be excus...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 422.27

निवार्यमाणस्यमयाहितैषिणानरोचतेतेवचनंनिशाचर: । परीतकालाहिगतायुषोनराहितंनगृह्णन्तिसुहृद्भिरीरितम् ।।6....

"O King My words (of advice), given in your interest to prevent you, are not palatable to you. Good ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 423 arrow_forward