साम दानं क्षमा धर्मस्सत्यं धृतिपराक्रमौ। पार्थिवानां गुणा राजन् दण्डश्चाप्यपराधिषु4.17.28।।
sāma dānaṃ kṣamā dharmassatyaṃ dhṛtiparākramau. pārthivānāṃ guṇā rājan daṇḍaścāpyaparādhiṣu4.17.28..
language
English Translation
"'Conciliation, generosity, forbearance, righteousness, truthfulness, steadfastness in valour and punishing offenders are the hallmarks of rulers."
menu_book
Word Meanings
राजन् O king, साम conciliation, दानम् generosity, क्षमा forbearance, धर्मः righteousness, सत्यम् truth, धृतिपराक्रमौ steadfast in valour, अपराधिषु at the offenders, दण्डः punishment, पार्थिवानाम् of the rulers, गुणाः hallmarks
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 17
update
Verse
288.28