arrow_back All Chapters

Chapter 288

Sarga 17

VERSE 288.1

ततश्शरेणाभिहतो रामेण रणकर्कशः। पपात सहसा वाली निकृत्त इव पादपः4.17.1।।

A tyrant in war, Vali struck by4.54.24 Rama's arrow, collapsed instantaneously like a tree felled do...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.2

स भूमौ न्यस्तसर्वाङ्गस्तप्तकाञ्चनभूषणः। अपतद्देवराजस्य मुक्तरश्मिरिव ध्वजः4.17.2।।

Adorned with shining gold ornaments,Vali fell down with all his limbs touching the ground like Indra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.3

तस्मिन्निपतिते भूमौ वानराणां गणेश्वरे। नष्टचन्द्रमिव व्योम न व्यराजत भूतलम्4.17.3।।

When the lord of the monkey troops fell down, it was as though the earth lost its brightness like th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.4

भूमौ निपतितस्यापि तस्य देहं महात्मनः। न श्रीर्जहाति न प्राणा न तेजो न पराक्रमः4.17.4।।

Even though the highsouled Vali's body had fallen on the ground, its splendour, glow, life and valo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.5

शक्रदत्ता वरा माला काञ्चनी वज्रभूषिता। दधार हरिमुख्यस्य प्राणांस्तेज्शियं च सा4.17.5।।

As the most beautiful golden necklace, studded with diamonds, given by Indra was there on him, the l...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.6

स तया मालया वीरो हेमया हरियूथपः। सन्ध्यानुगतपर्यन्तः पयोधर इवाभवत्4.17.6।।

Vali, the chief hero of the monkeys, with his golden necklace appeared like the raincloud hallowed b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.7

तस्य माला च देहश्च मर्मघाती च यश्शरः। त्रिधेव रचिता लक्ष्मीः पतितस्यापि शोभते4.17.7।।

Even though he had fallen down, the effulgence of his necklace on his body, and the arrow pierced in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.8

तदस्त्रं तस्य वीरस्य स्वर्गमार्गप्रभावनम्। रामबाणासनक्षिप्तमावहत्परमां गतिम्4.17.8।।

Rama's arrow released paved the way to heaven which was that hero's supreme destination.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.9

तं तदा पतितं सङ्ख्ये गतार्चिषमिवानलम्। बहुमान्य च तं वीर वीक्षमाणं शनैरिव।4.17.9।। ययातिमिव पुण्यान्...

Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.10

तं तदा पतितं सङ्ख्ये गतार्चिषमिवानलम्। बहुमान्य च तं वीर वीक्षमाणं शनैरिव।4.17.9।। ययातिमिव पुण्यान्...

Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.11

तं तदा पतितं सङ्ख्ये गतार्चिषमिवानलम्। बहुमान्य च तं वीर वीक्षमाणं शनैरिव।4.17.9।। ययातिमिव पुण्यान्...

Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.12

तं तदा पतितं सङ्ख्ये गतार्चिषमिवानलम्। बहुमान्य च तं वीर वीक्षमाणं शनैरिव।4.17.9।। ययातिमिव पुण्यान्...

Rama followed by Lakshmana slowly approached the longarmed, lionchested, brightfaced, tawnyeyed Vali...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.13

तं दृष्ट्वा राघवं वाली लक्ष्मणं च महाबलम्। अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं परुषं धर्मसंहितम्4.17.13।। त्वं ...

On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'Y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.14

तं दृष्ट्वा राघवं वाली लक्ष्मणं च महाबलम्। अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं परुषं धर्मसंहितम्4.17.13।। त्वं ...

On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'Y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.15

तं दृष्ट्वा राघवं वाली लक्ष्मणं च महाबलम्। अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं परुषं धर्मसंहितम्4.17.13।। त्वं ...

On seeing powerful Rama and Lakshmana approaching,Vali spoke with pride and rigteousness to Rama, 'Y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.16

रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः। सानुक्रोशो जितोत्साहस्समयज्ञो दृढव्रतः।।4.17.16।। इति ते सर्वभू...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.17

रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः। सानुक्रोशो जितोत्साहस्समयज्ञो दृढव्रतः।।4.17.16।। इति ते सर्वभू...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.18

दमश्शमः क्षमा धर्मो धृतिस्सत्यं पराक्रमः। पार्थिवानां गुणा राजन्दण्डश्चाप्यपराधिषु4.17.18।।

'O king selfcontrol (of organs of action and sense organs), righteousness, steadfastness, truthfulne...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.19

तान्गुणान्सम्प्रधार्याहमग्र्यं चाभिजनं तव। तारया प्रतिषिद्धोऽपि सुग्रीवेण समागतः4.17.19।।

'Believing that you are a repository of all these virtues are in you, and respecting your noble line...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.20

न मामन्येन सम्रब्धं प्रमत्तं योद्धु मर्हसि। इति मे बुद्धिरुत्पन्ना बभूवादर्शने तव4.17.20।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.21

न त्वां विनिहतात्मानं धर्मध्वजमधार्मिकम्। जाने पापसमाचारं तृणैः कूपमिवावृतम्4.17.21।।

'I did not know that you have killed your soul (by acting against your conscience), that you are sin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.22

सतां वेषधरं पापं प्रच्छन्नमिव पावकम्। नाहं त्वामभिजानामि धर्मच्छद्माभिसंवृतम्4.17.22।।

'You are a sinful man covered with the mask of piety thus resembling a hidden fire. I failed to reco...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.23

विषये वा पुरे वा ते यदा पापं करोम्यहम्। न च त्वामवजाने च कस्मात्त्वं हंस्यकिल्बिषम्4.17.23।। फलमूलाश...

'I did no harm to your affairs or to your city. I did not insult you. Why did you choose to kill me,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.24

विषये वा पुरे वा ते यदा पापं करोम्यहम्। न च त्वामवजाने च कस्मात्त्वं हंस्यकिल्बिषम्4.17.23।। फलमूलाश...

'I did no harm to your affairs or to your city. I did not insult you. Why did you choose to kill me,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.25

त्वं नराधिपतेः पुत्रः प्रतीतः प्रियदर्शनः। लिङ्गमप्यस्ति ते राजनन्दृश्यते धर्मसंहितम्4.17.25।।

'O prince, you are son to a king, handsome and famous. Even signs of righteousness are discernible i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.26

कः क्षत्रियकुले जात्शृतवान्नष्टसंशयः। धर्मलिङ्गप्रतिच्छन्न क्रूरं कर्म समाचरेत्4.17.26।।

'Who, born in a kshatriya family, versed in the Vedas and free from doubt will commit such a cruel a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.27

राम राजकुले जातो धर्मवानिति विश्रुतः।।4.17.27।। अभव्यो भव्यरूपेण किमर्थं परिधावसि।

'You are born in a royal family. You are wellknown. You are proficient in dharma. Yet you are unwort...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.28

साम दानं क्षमा धर्मस्सत्यं धृतिपराक्रमौ। पार्थिवानां गुणा राजन् दण्डश्चाप्यपराधिषु4.17.28।।

'Conciliation, generosity, forbearance, righteousness, truthfulness, steadfastness in valour and pun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.29

वयं वनचरा राम मृगा मूलफलाशना:। एषा प्रकृतिरस्माकं पुरुषस्त्वं नरेश्वरः4.17.29।।

'O Rama we are mere animals wandering in the forest and living on roots and fruits. This is our natu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.30

भूमिर्हिरण्यं रूप्यं च विग्रहे कारणानि च। अत्र कस्ते वने लोभो मदीयेषु फलेषु वा4.17.30।।

'We fight for land or gold or silver. What did you fight me for, for what I have or for the fruits o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.31

नयश्च विनयश्चोभौ निग्रहानुग्रहावपि4.17.31।। राजवृत्तिरसङ्कीर्णा न नृपाः कामवृत्तयः।

'Submissiveness and modesty are the attributes of good rulers and should not be mixed up with benevo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.32

त्वं तु कामप्रधानश्च कोपनश्चानवस्थितः4.17.32।। राजवृत्तेश्च सङ्कीणश्शरासनपरायणः।

'Fulfilling your own desire is important for you. You are wrathful and unstable with royal course of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.33

न तेऽस्त्यपचितिर्धर्मे नार्थे बुद्धिरवस्थिता4.17.33।। इन्द्रियैः कामवृत्तस्सन्कृष्यसे मनुजेश्वर।

'O lord of men you have no faith in righteousness, no steadfastness in the acquisition of wealth. Yo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.34

हत्वा बाणेन काकुत्स्थ मामिहानपराधिनम्4.17.34।। किं वक्ष्यसि सतां मध्ये कर्म कृत्वा जुगुप्सितम्।

'O scion of the Kakutsthas Having killed me here with your arrow even though I have done you no harm...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.35

राजहा ब्रह्महा गोघ्नश्चोरः प्राणिवधे रतः4.17.35।। नास्तिकः परिवेत्ता च सर्वे निरयगामिनः।

'One who kills a king, a brahmin or a cow, a thief or one who delights in destruction of life an ath...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.36

सूचकश्च कदर्यश्च मित्रघ्नो गुरुतल्पगः4.17.36।। लोकं पापात्मनामेते गच्छन्ते नात्र संशयः।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.37

अधार्यं चर्म मे सद्भी रोमाण्यस्थि च वर्जितम्। अभक्ष्याणि च मांसानि त्वद्विधैर्धर्मचारिभिः4.17.37।।

'My skin is not fit to be worn by the virtuous, my hair and bones are also prohibited from any use. ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.38

पञ्च पञ्च नखा भक्ष्या ब्रह्मक्षत्रेण राघव4.17.38।। शल्यक श्श्वाविधो गोधा शशः कूर्मश्च पञ्चमः।

'O Rama brahmins and kshatriyas are permitted to eat only the five nailed animals the porcupine, the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.39

चर्म चास्थि च मे राजन् नस्पृशन्ति मनीषिणः4.17.39।। अभक्ष्याणि च मांसानि सोऽहं पञ्चनखो हतः।

'O king the learned do not even touch my skin or bone. They do not eat my flesh. While it is so, you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.40

तारया वाक्यमुक्तोऽहं सत्यं सर्वज्ञया हितम्4.17.40।। तदतिक्रम्य मोहेन कालस्य वशमागतः।

'Tara knew everything. Her words were correct. They were meant for my wellbeing. However, due to my ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.41

त्वया नाथेन काकुत्स्थ न सनाथा वसुन्धरा। प्रमदा शीलसम्पन्ना धूर्तेन पतिना यथा4.17.41।।

'O Kakutstha just as a wife endowed with good character cannot be protected by a wicked husband, you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.42

शठो नैकृतिकः क्षुद्रो मिथ्याप्रश्रितमानसः। कथं दशरथेन त्वं जातः पापो महात्मना4.17.42।।

'You are treacherous, dishonest, mean, guised with false humility and a sinner to the core. How were...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.43

छिन्नचारित्रकक्ष्येण सतां धर्मातिवर्तिना। त्यक्तधर्माङ्कुशेनाहं निहतो रामहस्तिना4.17.43।।

'Breaking through the chains of good character, trespassing the moral code of conduct of the sages, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.44

अशुभं चाप्ययुक्तं च सतां चैव विगर्हितम्। वक्ष्यसे चेदृशं कृत्वा सद्भिस्सह समागतः4.17.44।।

'You have committed an inauspicious, improper act, despised by the virtuous. What will you speak whe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.45

उदासीनेषु योऽस्मासु विक्रमऽस्ते प्रकाशितः। अपकारिषु ते राजन्नहि पश्यामि विक्रमम्4.17.45।।

'O king you have exhibited your valour against one who has done you no harm. Why have you not shown ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.46

दृश्यमानस्तु युद्ध्येथा मया यदि नृपात्मज। अद्य वैवस्वतं देवं पश्येस्त्वं निहतो मया4.17.46।।

'O prince had you fought me face to face you would have seen Vaivasvata, the lord of death today (y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.47

त्वयाऽदृश्येन तु रणे निहतोऽहं दुरासदः। प्रसुप्तः पन्नगेनेव नरः पानवशं गतः4.17.47।।

bitten to death by a snake while fast asleep.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.48

मामेव यदि पूर्वं त्वमेतदर्थमचोदयः4.17.48।। मैथिलीमहमेकाह्ना तव चानीतवान्भवेत्। सुग्रीवप्रियकामेन यदह...

'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.49

मामेव यदि पूर्वं त्वमेतदर्थमचोदयः4.17.48।। मैथिलीमहमेकाह्ना तव चानीतवान्भवेत्। सुग्रीवप्रियकामेन यदह...

'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.50

न्यस्तां सागरतोये वा पाताले वापि मैथिलीम्। आनयेयं तवादेशाच्छ्वेतामश्वतरीमिव4.17.50।।

'Even if she were hidden in the waters of the ocean or in the underworld, I would have brought her b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.51

युक्तं यत्प्राप्नुयाद्राज्यं सुग्रीवस्स्वर्गते मयि। अयुक्तं यदधर्मेण त्वयाऽहं निहतो रणे4.17.51।।

'Sugriva inheriting the kingdom after my departure to heaven is proper. But your killing me this way...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 288.52

काममेवं विधो लोकः कालेन विनियुज्यते। क्षमं चेद्भवता प्राप्तमुत्तरं साधु चिन्त्यताम्4.17.52।।

'Indeed, in the world people meet with death when the time comes. Hiding yourself (from me) you have...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 289 arrow_forward