search
person
arrow_back Back to Sarga 17
Verse 288.48

Sarga 17

मामेव यदि पूर्वं त्वमेतदर्थमचोदयः4.17.48।। मैथिलीमहमेकाह्ना तव चानीतवान्भवेत्। सुग्रीवप्रियकामेन यदहं निहतस्त्वया। कण्ठे बद्ध्वा प्रदद्यां ते निहतं रावणं रणे4.17.49।।

māmeva yadi pūrvaṃ tvametadarthamacodayaḥ4.17.48.. maithilīmahamekāhnā tava cānītavānbhavet. sugrīvapriyakāmena yadahaṃ nihatastvayā. kaṇṭhe baddhvā pradadyāṃ te nihataṃ rāvaṇaṃ raṇe4.17.49..

language

English Translation

"'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle."

menu_book

Word Meanings

सुग्रीवप्रियकामेन to please Sugriva, त्वया by you, अहम् me, यत् since, निहतः killed, त्वम् you, एतदर्थम् on this account, पूर्वम् earlier, मामेव to me only, अचोदयः यदि if you had sought, रावणम् Ravana, रणे in battle, निहतम् killed, कण्ठे by the neck, बद्ध्वा tying, ते you, प्रदद्याम् I would have handed over

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 17

update

Verse

288.48