search
person
arrow_back Back to Sarga 17
Verse 288.18

Sarga 17

दमश्शमः क्षमा धर्मो धृतिस्सत्यं पराक्रमः। पार्थिवानां गुणा राजन्दण्डश्चाप्यपराधिषु4.17.18।।

damaśśamaḥ kṣamā dharmo dhṛtissatyaṃ parākramaḥ. pārthivānāṃ guṇā rājandaṇḍaścāpyaparādhiṣu4.17.18..

language

English Translation

"'O king selfcontrol (of organs of action and sense organs), righteousness, steadfastness, truthfulness, valiance and capacity to punish the offenders are virtues of a king."

menu_book

Word Meanings

राजन् O king, दमः selfcontrol, शमः control of mind, intellect, memory and ego क्षमा tolerance, धर्मः righteousness, धृतिः forbearance, सत्यम् truthfulness, पराक्रमः valour, अपराधिषु towards the offenders, दण्डश्च punishment, पार्थिवानाम् for king's, गुणाः virtues

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 17

update

Verse

288.18