शक्रदत्ता वरा माला काञ्चनी वज्रभूषिता। दधार हरिमुख्यस्य प्राणांस्तेज्शियं च सा4.17.5।।
śakradattā varā mālā kāñcanī vajrabhūṣitā. dadhāra harimukhyasya prāṇāṃstejśiyaṃ ca sā4.17.5..
language
English Translation
"As the most beautiful golden necklace, studded with diamonds, given by Indra was there on him, the life, brightness and splendour of Vali's body remained."
menu_book
Word Meanings
शक्रदत्ता given by Indra, काञ्चनी golden, वज्रभूषिता decorated with diamonds, वरा most beautiful, माला necklace, हरिमुख्यस्य lord of the monkeys, प्राणान् life, तेज brightness, श्रियं च and splendour, दधार remained
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 17
update
Verse
288.5