तथा विप्रेक्ष्यमाणस्य वनं पुष्पितपादपम्। विचिन्वतश्च वैदेहीं किंचिच्छेषा निशाऽभवत्।।5.18.1।।
tathā viprekṣyamāṇasya vanaṃ puṣpitapādapam. vicinvataśca vaidehīṃ kiṃciccheṣā niśā'bhavat..5.18.1..
language
English Translation
"The night came to a close while Hanuman went searching and looking for Sita at Ashoka grove full of flowering trees.
Note: Ravana comes to see Sita."
menu_book
Word Meanings
पुष्पितपादपम् flowering trees, वनम् grove, तथा likewise, विप्रेक्ष्यमाणस्य of the observer, वैदेहीम् Vaidehi, विचिन्वतश्च while searching, निशा night, किञ्चिच्छेषा a small part, अभवत् was left.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
356.1