search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 356.1

Sarga 18

तथा विप्रेक्ष्यमाणस्य वनं पुष्पितपादपम्। विचिन्वतश्च वैदेहीं किंचिच्छेषा निशाऽभवत्।।5.18.1।।

tathā viprekṣyamāṇasya vanaṃ puṣpitapādapam. vicinvataśca vaidehīṃ kiṃciccheṣā niśā'bhavat..5.18.1..

language

English Translation

"The night came to a close while Hanuman went searching and looking for Sita at Ashoka grove full of flowering trees.

Note: Ravana comes to see Sita."

menu_book

Word Meanings

पुष्पितपादपम् flowering trees, वनम् grove, तथा likewise, विप्रेक्ष्यमाणस्य of the observer, वैदेहीम् Vaidehi, विचिन्वतश्च while searching, निशा night, किञ्चिच्छेषा a small part, अभवत् was left.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

356.1