सुदुष्टोवाप्यदुष्टोवाकिमेषरजनीचरः । सूक्ष्ममप्यहितंकर्तुंममाशक्तःकथञ्चन ।।6.18.21।।
suduṣṭovāpyaduṣṭovākimeṣarajanīcaraḥ . sūkṣmamapyahitaṃkartuṃmamāśaktaḥkathañcana ..6.18.21..
language
English Translation
""Whether this night ranger is wicked or not wicked, is he capable of doing even subtlest harm to me?""
menu_book
Word Meanings
एषः this, रजनीचरः night ranger, सुदुष्टोवा: wicked or, अदुष्टोवा: or not wicked, मम: to me, कथञ्चन: What to say, सूक्ष्मम् subtlest, अहितमपि: that which is harmful, कर्तुम् to do, आशक्तः capable.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
424.21