search
person
arrow_back Back to Sarga 2
Verse 340.13

Sarga 2

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्रियंङ्गून् गन्धपूर्णांश्च नीपान् सप्तच्छदांस्तथा। आसनान् कोविदारांश्च करवीरांश्च पुष्पितान्।।5.2.10।। पुष्पभारनिबद्धांश्च तथा मुकुलितानपि। पादपान् विहगाकीर्णान् पवनाधूतमस्तकान्।।5.2.11।। हंसकारण्डवाकीर्णा वापीः पद्मोत्मलायुताः। आक्रीडान् विविधान् रम्यावन् विविधांश्च जलाशयान्।।5.2.12।। सन्ततान् विविधैर्वृक्षैः सर्वर्तुफलपुष्पितैः। उद्यानानि च रम्याणि ददर्श कपिकुञ्जरः।।5.2.13।।

saralān karṇikārāṃśca kharjūrāṃśca supuṣpitān. priyālūnmuculindāṃśca kuṭajān ketakānapi..5.2.9.. priyaṃṅgūn gandhapūrṇāṃśca nīpān saptacchadāṃstathā. āsanān kovidārāṃśca karavīrāṃśca puṣpitān..5.2.10.. puṣpabhāranibaddhāṃśca tathā mukulitānapi. pādapān vihagākīrṇān pavanādhūtamastakān..5.2.11.. haṃsakāraṇḍavākīrṇā vāpīḥ padmotmalāyutāḥ. ākrīḍān vividhān ramyāvan vividhāṃśca jalāśayān..5.2.12.. santatān vividhairvṛkṣaiḥ sarvartuphalapuṣpitaiḥ. udyānāni ca ramyāṇi dadarśa kapikuñjaraḥ..5.2.13..

language

English Translation

"The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, muchulinda, kutaja, kethaka trees filled with fragrance priyangu, kadamba, so also flowering plants like saptachhada, asana, kovidara and karaveera fully loaded with flowers and buds. These trees were thronged by birds, with their branches shaken by the wind. Flocks of swans and waterfowls were found in ponds of different types. There were various pleasure groves with flowers in bloom and fruits of all seasons and varieties of water resorts and delightful gardens."

menu_book

Word Meanings

कपिकुञ्जरः elephantlike vanara, सरलान् Saralas, कर्णिकारांश्च Karnikaras, सुपुष्पितान् well bloomed, खर्जूरांश्च Datepalms, प्रियालून् Priyala, मुचुलिंदांश्च Muchulinda, कुटजान् Kutaja, केतकानपि and Kethaka, गन्धपूर्णान् filled with fragrance, प्रियङ्गूंश्च Priyangu, नीपान् Nipa, तथा so also, सप्तच्छदान् Saptachhada, आसनान् Asana, कोविदारांश्च Kovidara, पुष्पितान् flowering, करवीरांश्च Karaveera, पुष्पभारनिबद्धांश्च trees heavily loaded with flowers, तथा so also, मुकुलितानपि and buds, विहगाकीर्णान् filled with birds, पवनाधूतमस्तकान् branches shaken by the wind, पादपान् trees, हंसकारण्डवाकीर्णाः flocks of swans and waterfowls, वापीः ponds, विविधान् different kinds, रम्यान् beautiful, आक्रीडान् pleasure gardens, सर्वर्तुफलपुष्पितैः with a trees yielding fruits and flowers in all seasons, विविधैः with variety of, वृक्षैः trees, सन्ततान् stretched, विविधान् many, जलाशयांश्च water resorts, रम्याणि delightful, उद्यानानि च gardens also, ददर्श saw.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 2

update

Verse

340.13