arrow_back All Chapters

Chapter 340

Sarga 2

VERSE 340.1

स सागरमनादृष्यमतिक्रम्य महाबलः। त्रिकूटशिखरे लङ्कां स्थितां स्वस्थो ददर्श ह।।5.2.1।।

The mighty Hanuman crossed the inviolable sea, stood comfortably on the peak of Trikuta mountain and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.2

ततः पादपमुक्तेन पुष्पवर्षेण वीर्यवान्। अभिवृष्टः स्थितस्तत्र बभौ पुष्पमयो यथा।।5.2.2।।

Covered fully with the continuous shower of flowers dropped on him from the trees, heroic Hanuman ap...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.3

योजनानां शतं श्रीमांस्तीर्त्वाप्युत्तमविक्रमः। अनिःश्वसन् कपिस्तत्र न ग्लानिमधिगच्छति।।5.2.3।।

The glorious, powerful vanara (Hanuman) even after crossing a hundred yojanas, felt neither suffocat...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.4

शतान्यहं योजनानां क्रमेयं सुबहून्यपि। किं पुनः सागरस्यान्तं संख्यातं शतयोजनम्।।5.2.4।।

(He said to himself), "I can cross a distance of even hundreds of yojanas. What to say of a hundred ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.5

स तु वीर्यवतां श्रेष्ठः प्लवतामपि चोत्तमः। जगाम वेगवान् लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम्।।5.2.5।।

Courageous and exalted Hanuman, the best among vanaras, noted for his speed reached Lanka crossing o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.6

शाद्वलानि च नीलानि गन्धवन्ति वनानि च। गण्डवन्ति च मध्येन जगाम नगवन्ति च।।5.2.6।।

Hanuman passed through forests laden with fragrant flowers, bluish grassy land, big rocks and mounta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.7

शैलांश्च तरुसंछन्नान् वनाराजीश्च पुष्पिताः। अभिचक्राम तेजस्वी हनुमान् प्लवगर्षभः।।5.2.7।।

Brilliant Hanuman, a bull among monkeys, crossed the mountains covered with blossoming trees and for...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.8

स तस्मिन्नचले तिष्ठन्वनान्युपवनानि च। स नगाग्रे च तां लङ्कां ददर्श पवनात्मजः।।5.2.8।।

That son of the Windgod stood on the mountain and saw the forests and groves round Lanka situated on...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.9

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्...

The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.10

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्...

The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.11

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्...

The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.12

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्...

The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.13

सरलान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान्। प्रियालून्मुचुलिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि।।5.2.9।। प्...

The mighty vanara saw around Lanka, trees like sarala, karnikara in full bloom, datepalms, priyala, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.14

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहर...

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.15

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहर...

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.16

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहर...

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.17

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहर...

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.18

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहर...

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.19

गिरिमूर्ध्निं स्थितां लङ्कां पाण्डुरैर्भवनैः शुभैः। ददर्श स कपिश्रेष्ठः पुरमाकाशगं यथा।।5.2.19।।

The foremost among the vanaras, perched on top of the mountain saw the city of Lanka on the mountain...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.20

पालितां राक्षसेन्द्रेण निर्मितां विश्वकर्मणा। प्लवमानमिवाकाशे ददर्श हनुमान् पुरीम्।।5.2.20।।

The city of Lanka, ruled by the lord of demons and built by Visvakarma looked as if it was a city fl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.21

वप्रप्राकारजघनां विपुलाम्बुनवाम्बराम्। शतघ्नीशूलकेशान्तामट्टालकवतंसकाम्।।5.2.21।। मनसेव कृतां लङ्कां...

Having reached the northern entrance of the city he started thinking that Visvakarma must have conce...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.22

वप्रप्राकारजघनां विपुलाम्बुनवाम्बराम्। शतघ्नीशूलकेशान्तामट्टालकवतंसकाम्।।5.2.21।। मनसेव कृतां लङ्कां...

Having reached the northern entrance of the city he started thinking that Visvakarma must have conce...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.23

कैलासशिखरप्रख्यामालिखन्तीमिवाम्बरम्। डीयमानामिवाकाशमुच्छ्रितैर्भवनोत्तमैः।।5.2.23।। सम्पूर्णां राक्ष...

Observing Lanka that resembled mount Kailas, with sky scrapers appearing as if flying, filled with d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.24

कैलासशिखरप्रख्यामालिखन्तीमिवाम्बरम्। डीयमानामिवाकाशमुच्छ्रितैर्भवनोत्तमैः।।5.2.23।। सम्पूर्णां राक्ष...

Observing Lanka that resembled mount Kailas, with sky scrapers appearing as if flying, filled with d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.25

कैलासशिखरप्रख्यामालिखन्तीमिवाम्बरम्। डीयमानामिवाकाशमुच्छ्रितैर्भवनोत्तमैः।।5.2.23।। सम्पूर्णां राक्ष...

Observing Lanka that resembled mount Kailas, with sky scrapers appearing as if flying, filled with d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.26

कैलासशिखरप्रख्यामालिखन्तीमिवाम्बरम्। डीयमानामिवाकाशमुच्छ्रितैर्भवनोत्तमैः।।5.2.23।। सम्पूर्णां राक्ष...

Observing Lanka that resembled mount Kailas, with sky scrapers appearing as if flying, filled with d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.27

आगत्यापीह हरयो भविष्यन्ति निरर्थकाः। न हि युद्धेन वै लङ्का शक्या जेतुं सुरैरपि।।5.2.27।।

'It is not possible for monkeys to come here and even if they do, it is no use. Lanka is invincible ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.28

इमां तु विषमां दुर्गां लङ्कां रावणपालिताम्। प्राप्यापि स महाबाहुः किं करिष्यति राघवः।।5.2.28।।

'What will Rama the mighty armed hero do even after reaching this formidable city of Lanka ruled by...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.29

अवकाशो नसान्त्वस्य राक्षसेष्वभिगम्यते। न दानस्य न भेदस्य नैव युद्धस्य दृश्यते।।5.2.29।।

'There is no scope for reconciliation with the demons. It is not possible to win over them with gift...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.30

चतुर्णामेव हि गतिर्वानराणां महात्मनाम्। वालिपुत्रस्य नीलस्य मम राज्ञश्च धीमतः।।5.2.30।।

'Only four great monkeys can have access to this place. They are Angada the son of Vali, Nila, Sugri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.31

यावज्जानामि वैदेहीं यदि जीवति वा न वा। तत्रैव चिन्तयिष्यामि दृष्ट्वा तां जनकात्मजाम्।।5.2.31।।

'Whether Janaka's daughter, Vaidehi is alive or not is not known. After seeing her I shall think ove...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.32

ततः स चिन्तयामास मुहूर्तं कपिकुञ्जरः। गिरिशृङ्गे स्थितस्तस्मिन् रामस्याभ्युदये रतः।।5.2.32।।

Standing on the mountain, the elephant among monkeys pondered for a while on the means of finding Si...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.33

अनेन रूपेण मया न शक्या रक्षसां पुरी। प्रवेष्टुं राक्षसैर्गुप्ता क्रूरैर्बलसमन्वितैः।।5.2.33।।

'I shall not be able in my present form to enter the city guarded by fierce and powerful demons.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.34

उग्रौजसो महावीर्या बलवन्तश्च राक्षसाः। वञ्चनीया मया सर्वे जानकीं परिमार्गता।।5.2.34।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.35

लक्ष्यालक्ष्येण रूपेण रात्रौ लङ्का पुरी मया। प्रवेष्टुं प्राप्तकालं मे कृत्यं साधयितुं महत्।।5.2.35।...

'To accomplish this great task I will have to assume an inconspicious form and enter the city of Lan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.36

तां पुरीं तादृशीं दृष्ट्वा दुराधर्षां सुरासुरैः। हनुमान् चिन्तयामास विनिश्चित्य मुहुर्मुहुः।।5.2.36।...

'Looking at the city, unassailable even to gods and demons, Hanuman sighed again and again thinking:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.37

केनोपायेन पश्येयं मैथिलीं जनकात्मजाम्। अदृष्टो राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना।।5.2.37।।

'By what means can I find Mythili, daughter of Janaka, without being noticed by the evilminded Ravan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.38

न विनश्येत्कथं कार्यं रामस्य विदितात्मनः। एकामेकश्च वश्येयं रहिते जनकात्मजाम्।।5.2.38।।

'How can the purpose of Rama, a noble soul be not spoilt? I may have a private audience with the dau...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.39

भूताश्चार्था विपद्यन्ते देशकालविरोधिताः। विक्लबं दूतमासाद्य तमः सूर्योदये यथा।।5.2.39।।

'Just as darkness disappears at Sunrise, wellplanned strategies also fail at the hands of a thoughtl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.40

अर्थानर्थान्तरे बुद्धिर्निश्चितापि न शोभते। घातयन्ति हि कार्याणि दूताः पण्डितमानिनः।।5.2.40।।

'Even though messengers are not intelligent, they think themselves clever and capable. They act fool...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.41

न विनश्येत्कथं कार्यं वैक्लब्यं न कथं भवेत्। लङ्घनं च समुद्रस्य कथं नु न वृथा भवेत्।।5.2.41।।

'How should the task be performed? How to avoid impetuousness? How can my purpose of crossing the oc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.42

मयि दृष्टे तु रक्षोभी रामस्य विदितात्मनः। भवेद्व्यर्थमिदं कार्यं रावणानर्थमिच्छतः।।5.2.42।।

'If I am seen by the demons, the plan of Rama, possessor of selfknowledge, to kill Ravana, will be w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.43

न हि शक्यं क्वचित् स्थातुमविज्ञातेन राक्षसैः। अपि राक्षसरूपेण किमुतान्येन केनचित्।।5.2.43।।

'It is difficult to stay with the demon anywhere here even in the disguise of a demon without being ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.44

वायुरप्यत्र नाज्ञातश्चरेदिति मतिर्मम। न ह्य स्त्यविदितं किञ्चिद्राक्षसानां बलीयसाम्।।5.2.44।।

'I think even the wind who has no form cannot move here without being detected. Nothing escapes the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.45

इहाहं यदि तिष्ठामि स्वेन रूपेण संवृतः। विनाशमुपयास्यामि भर्तुरर्थश्च हीयते।।5.2.45।।

'I will surely meet with death if I hide here in my original form and my master's mission also will ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.46

तदहं स्वेन रूपेण रजन्यां ह्रस्वतां गतः। लङ्कामभिपतिष्यामि राघवस्यार्थसिद्धये।।5.2.46।।

'Therefore I shall transform myself into a tiny form and jump about the city of Lanka during night t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.47

रावणस्य पुरीं रात्रौ प्रविश्य सुदुरासदाम्। विचिन्वन् भवनं सर्वं द्रक्ष्यामि जनकात्मजाम्।।5.2.47।।

'Entering by night the inaccessible city of Ravana, I shall search all over the palace and find Sita...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.48

इति सञ्चिन्त्य हनुमान् सूर्यस्यास्तमयं कपिः। आचकाङ्क्षे तदा वीरो वैदेह्या दर्शनोत्सुकः।।5.2.48।।

Having planned in that manner the heroic Hanuman keen to see Sita waited for the Sunset.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.49

सूर्ये चास्तं गते रात्रौ देहं सङ्क्षिप्य मारुतिः। पृषदंशकमात्रः सन् बभूवाद्भुतदर्शनः।।5.2.49।।

When Sun set, Maruti, the son of the Windgod, reduced himself at night to the small size of a cat, w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.50

प्रदोषकाले हनुमांस्तूर्णमुत्प्लुत्य वीर्यवान्। प्रविवेश पुरीं रम्यां सुविभक्तमहापथाम्।।5.2.50।।

As soon as dusk had set in, courageous Hanuman jumped in and entered the well laidout royal path of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.51

प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः। शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम्।।5.2.51।। सप्तभौमाष्टभौ...

Hanuman saw the city stretched with rows of buildings all over,with seven or eight storied mansions...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.52

प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः। शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम्।।5.2.51।। सप्तभौमाष्टभौ...

Hanuman saw the city stretched with rows of buildings all over,with seven or eight storied mansions...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.53

वैडूर्यमणिचित्रैश्च मुक्ताजालविभूषितैः। तलैः शुशुभिरे तानि भवनान्यत्र रक्षसाम्।।5.2.53।।

Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked sp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.54

काञ्चनानि च चित्राणि तोरणानि च रक्षसाम्। लङ्कामुद्योतयामासुः सर्वतः समलङ्कृताम्।।5.2.54।।

The golden archways of the demon were colourful. They illuminated the well decorated Lanka from al...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.55

अचिन्त्यामद्भुताकारां दृष्टवा लङ्कां महाकपिः। आसीद्विषण्णो हृष्टश्च वैदेह्या दर्शनोत्सुकः।।5.2.55।।

Beholding Lanka of unimaginable, wonderful glory, the great monkey keen to see Sita became sad as we...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.56

स पाण्डुराविद्धविमानमालिनीं महार्हजाम्बूनदजालतोरणाम्। यशस्विनीं रावणबाहुपालितां क्षपाचरैर्भीमबलैः सम...

He found that famed place with a garland of tall, white mansions, conspicuous with archways latticed...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.57

चन्द्रोऽपि साचिव्यमिवास्य कुर्वंस्तारागणैर्मध्यगतो विराजन्। ज्योत्स्नावितानेन वितत्य लोक मुत्तिष्ठते...

Even the Moon rose with thousands of rays in the centre of multitudes of stars overspreading and ill...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 340.58

शङ्खप्रभं क्षीरमृणालवर्ण मुद्गच्छमानं व्यवभासमानम्। ददर्श चन्द्रं स हरिप्रवीरः पोप्लूयमानं सरसीव हंस...

The heroic vanara saw the rising Moon flitting in and out shining like a fresh white conch, in the c...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 341 arrow_forward