search
person
arrow_back Back to Sarga 2
Verse 340.16

Sarga 2

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्। परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।5.2.14।। सीतापहरणार्थेन रावणेन सुरक्षिताम्। समन्ताद्विचरद्भिश्च राक्षसैरुग्रधन्विभिः।।5.2.15।। काञ्चनेनावृतां रम्यां प्राकारेण महापुरीम्। गृहैश्च ग्रहसंकाशैः शारदाम्बुदसन्निभैः।।5.2.16।। पाण्डुराभिः प्रतोलीभिरुच्चाभिरभिसंवृताम्। अट्टालकशताकीर्णां पताकाध्वजमालिनीम्।।5.2.17।। तोरणैः काञ्चनैर्दिव्यैर्लतापङ्त्किविचित्रितैः। ददर्श हनुमान् लङ्कां दिवि देवपुरीं यथा।।5.2.18।।

samāsādya ca lakṣmīvān laṅkāṃ rāvaṇapālitām. parikhābhiḥ sapadmābhiḥ sotpalābhiralaṅkṛtām..5.2.14.. sītāpaharaṇārthena rāvaṇena surakṣitām. samantādvicaradbhiśca rākṣasairugradhanvibhiḥ..5.2.15.. kāñcanenāvṛtāṃ ramyāṃ prākāreṇa mahāpurīm. gṛhaiśca grahasaṃkāśaiḥ śāradāmbudasannibhaiḥ..5.2.16.. pāṇḍurābhiḥ pratolībhiruccābhirabhisaṃvṛtām. aṭṭālakaśatākīrṇāṃ patākādhvajamālinīm..5.2.17.. toraṇaiḥ kāñcanairdivyairlatāpaṅtkivicitritaiḥ. dadarśa hanumān laṅkāṃ divi devapurīṃ yathā..5.2.18..

language

English Translation

"Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lotuses, guarded by demons with frightening bows, in view of Sita abducted and kept there. It was protected by boundary walls inlaid with gold that great and beautiful city with buildings resembling the assembly of planets and whitewashed, elevated houses looking like autumnal clouds and well laid out streets decorated with garlands of banners and flag posts, rows of colourful creepers and festoons. The city of Lanka appeared like Amaravati, the city of gods."

menu_book

Word Meanings

लक्ष्मीवान् fortunate, हनुमान् Hanuman, लङ्काम् Lanka, समासाद्य having reached, रावणपालिताम् ruled by Ravana, सपद्माभिः with lotuses, सोत्पलाभिः and blue lotuses, परिखाभिः by moats, अलङ्कृताम् decorated, सीतापहरणार्थेन keeping Sita's abduction in view, रावणेन by Ravana, समन्तात् all over, विचरद्भि: moving, उग्रधन्विभिः holding frightening bows, राक्षसैः by demons, सुरक्षिताम् well protected, काञ्चनेन with golden, प्राकारेण by boundary wall, आवृताम् surrounded, रम्याम् beautiful, महापुरीम् great city, ग्रहसङ्काशै: resembling the assembly of planets, शारदाम्बुदसन्निभैः resembling autumnal clouds, गृहैश्च houses, पाण्डुराभिः white, उच्चाभिः elevated, प्रतोलीभिः streets, अभिसंवृताम् crowded, पताकाध्वजमालिनीम् decorated with banners, flags posts and garlands,दिव्यैः wonderful, काञ्चनैः golden, लतापङ्त्किविचित्रितैः by rows of colourful creepers, तोरणैः with festoons, दिवि in heaven, देवपुरीमिव like the city of gods, लङ्काम् Lanka, ददर्श saw.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 2

update

Verse

340.16