arrow_back All Chapters

Chapter 339

Sarga 1

VERSE 339.1

ततो रावणनीतायाः सीतायाः शत्रुकर्शनः। इयेष पदमन्वेष्टुं चारणाचरिते पथि।।5.1.1।।

Hanuman, crusher of enemies resolved to find the whereabouts of Sita, carried away by Ravana. He fol...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.2

दुष्करं निष्प्रतिद्वन्द्वं चिकीर्षन् कर्म वानरः। समुदग्रशिरोग्रीवो गवांपतिरिवाबभौ।।5.1.2।।

Hanuman who raised his head and neck, intending to cross the formidable ocean which none else could ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.3

अथ वैडूर्यवर्णेषु शाद्वलेषु महाबलः। धीरः सलिलकल्पेषु विचचार यथासुखम्।।5.1.3।।

Tawnyhued Hanuman, gifted with extraordinary strength and patience happily strolled on the marshy tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.4

द्विजान् वित्रासयन् धीमानुरसा पादपान् हरन्। मृगांश्च सुबहून्निघ्नन् प्रवृद्ध इव केसरी।।5.1.4।।

Wise Hanuman went about like a lion scaring away birds, uprooting trees with his chest, and tramplin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.5

नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः। स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम्।।5.1.5।। कामरूपिभिराव...

The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.6

नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः। स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम्।।5.1.5।। कामरूपिभिराव...

The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.7

स तस्य गिरिवर्यस्य तले नागवरायुते। तिष्ठन् कपिवरस्तत्र ह्रदे नाग इवाबभौ।।5.1.7।।

As the monkey leader stood at the foot of the great mountain filled with lordly elephants he looked ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.8

स सूर्याय महेन्द्राय पवनाय स्वयंभुवे। भूतेभ्यश्चाञ्जलिं कृत्वा चकार गमने मतिम्।।5.1.8।।

Offering salutations with folded palms to the Sungod, to Mahendra, lord of the gods, to the windgod,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.9

अञ्जलिं प्राङ्मुखः कुर्वन् पवनायात्मयोनये। ततो हि ववृधे गन्तुं दक्षिणो दक्षिणां दिशम्।।5.1.9।।

Hanuman, endowed with great equanimity, facing the east and joining his palms by way of salutaion to...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.10

प्लवङ्गप्रवरैर्दृष्टः प्लवने कृतनिश्चयः। ववृधे रामवृद्ध्यर्थं समुद्र इव पर्वसु।।5.1.10।।

Having made up his mind to leap for the cause of Rama, Hanuman began to grow in size just as the sea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.11

निष्प्रमाणशरीरः सन् लिलङ्घयिषुरर्णवम्। बाहुभ्यां पीडयामास चरणाभ्यां च पर्वतम्।।5.1.11।।

Having swollen to an immeasurable figure, he pressed on the mountain with his feet and hands in an a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.12

स चचालाचलश्चापि मुहूर्तं कपिपीडितः। तरूणां पुष्पिताग्राणां सर्वं पुष्पमशातयत्।।5.1.12।।

Pressed firmly by Hanuman, the mountain was shaken for a moment which caused the flowers to drop dow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.13

तेन पादपमुक्तेन पुष्पौघेण सुगन्धिना। सर्वतः संवृतः शैलो बभौ पुष्पमयो यथा।।5.1.13।।

With heaps of flowers full of fragrance fallen down from the trees all over the mountain, it looked ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.14

तेन चोत्तमवीर्येण पीड्यमानः स पर्वतः। सलिलं सम्प्रसुस्राव मदं मत्त इव द्विपः।।5.1.14।।

The mountain pressed hard under the feet of the valiant (Hanuman), discharged streams of water just ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.15

पीड्यमानस्तु बलिना महेन्द्रस्तेन पर्वतः। रीतीर्निर्वर्तयामास काञ्चनाञ्जनराजतीः।।5.1.15।।

Pressed by the powerful Hanuman, mount Mahendra let out streams of the hue of gold and silver (conta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.16

मुमोच च शिलाः शैलो विशालाः समनःशिलाः। मध्यमेनार्चिषा जुष्टा धूमराजीरिवानलः।।5.1.16।।

The mountain threw down big boulders along with sulphur just like fire emits columns of smoke, surro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.17

गिरिणा पीड्यमानेन पीड्यमानानि सर्वतः। गुहाविष्टानि भूतानि विनेदुर्विकृतैः स्वरैः।।5.1.17।।

Squeezed on all sides of the mountain by Hanuman, all creatures living in the caves shrieked making ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.18

स महासत्त्वसन्नादः शैलपीडानिमित्तजः। पृथिवीं पूरयामास दिशश्चोपवनानि च।।5.1.18।।

Due to the crushing of the mountain, a loud noise of the various creatures shot up filling the earth...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.19

शिरोभिः पृथुभिः सर्पा व्यक्तस्वस्तिकलक्षणैः। वमन्तः पावकं घोरं ददंशुर्दशनैः शिलाः।।5.1.19।।

The snakes spread out their broad hoods manifesting swastika marks on them and bit the rocks with th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.20

तास्तदा सविषैर्दष्टाः कुपितैस्तैर्महाशिलाः। जज्ज्वलुः पावकोद्दीप्ता बिभिदुश्च सहस्रधा।।5.1.20।।

Bitten by the venomous and angry snakes, the mountain was broken into a thousand pieces by the blazi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.21

यानि चौषधजालानि तस्मिन् जातानि पर्वते। विषघ्नान्यपि नागानां न शेकुः शमितुं विषम्।।5.1.21।।

Even the medicinal herbs grown on the mountain could not neutralize the effect of the poison of snak...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.22

भिद्यतेऽयं गिरिर्भूतैरिति मत्त्वा तपस्विनः। त्रस्ता विद्याधरास्तस्मादुत्पेतुः स्त्री गणैः सह।।5.1.22...

Even the ascetics left the place approaching that the mountain would be broken into pieces by creatu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.23

भिद्यतेऽयं गिरिर्भूतैरिति मत्त्वा तपस्विनः। त्रस्ता विद्याधरास्तस्मादुत्पेतुः स्त्री गणैः सह।।5.1.22...

Even the ascetics left the place approaching that the mountain would be broken into pieces by creatu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.24

भिद्यतेऽयं गिरिर्भूतैरिति मत्त्वा तपस्विनः। त्रस्ता विद्याधरास्तस्मादुत्पेतुः स्त्री गणैः सह।।5.1.22...

Even the ascetics left the place approaching that the mountain would be broken into pieces by creatu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.25

कृतकण्ठगुणाः क्षीबा रक्तमाल्यानुलेपनाः। रक्ताक्षाः पुष्कराक्षाश्च गगनं प्रतिपेदिरे।।5.1.25।।

The intoxicated vidyadharas with eyes red like lotuses, wearing garlands around the neck and smeared...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.26

हारनूपुरकेयूरपारिहार्यधराः स्त्रियः। विस्मिताः सस्मितास्तस्थुराकाशे रमणैः सह।।5.1.26।।

Adorned with necklaces, anklets and armlets, the vidyadharis stayed wonderstruck in the sky, smiling...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.27

दर्शयन्तो महाविद्यां विद्याधरमहर्षयः। सहितास्तस्थुराकाशे वीक्षाञ्चक्रुश्च पर्वतम्।।5.1.27।।

The seers among the Vidyadharas, proficient in different fields of knowledge were also watching the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.28

शुश्रुवुश्च तदा शब्दमृषीणां भावितात्मनाम्। चारणानां च सिद्धानां स्थितानां विमलेऽम्बरे।।5.1.28।।

Then the vidyadharas heard the words of praise(of Hanuman) by the sages, seekers of the ultimate tru...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.29

एष पर्वतसङ्काशो हनुमान् मारुतात्मजः। तितीर्षति महावेगस्समुद्रं मकरालयम्।।5.1.29।।

"Hanuman the son of the Windgod, who is like a mountain, with extraordinary might intends to cross ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.30

रामार्थं वानरार्थं च चिकीर्षन् कर्म दुष्करम्। समुद्रस्य परं पारं दुष्प्रापं प्राप्तुमिच्छति।।5.1.30।...

"For the sake of Rama and the vanaras he wants to reach the other shore of the ocean, which is diffi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.31

इति विद्याधराः श्रुत्वा वचस्तेषां महात्मनाम्। तमप्रमेयं ददृशुः पर्वते वानरर्षभम्।।5.1.31।।

The vidyadharas heard the sages speaking in that manner on the mountain. They beheld Hanuman, the bu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.32

दुधुवे च स रोमाणि चकम्पे चाचलोपमः। ननाद सुमहानादं सुमहानिव तोयदः।।5.1.32।।

Hanuman, huge as a mountain moved his body and shook the hair on his body, thundering like a cloud.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.33

आनुपूर्व्येण वृत्तं च लाङ्गूलं लोमभिश्चितम्। उत्पतिष्यन् विचिक्षेप पक्षिराज इवोरगम्।।5.1.33।।

Like the king of birds Garuda would shake a serpent, he shook his tail covered with hair in order to...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.34

तस्य लाङ्गूलमाविद्धमात्तवेगस्य पृष्ठतः। ददृशे गरुडेनेव ह्रियमाणो महोरगः।।5.1.34।।

Hanuman had the tail curled at his back which appeared like a big serpent being carried off by Garud...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.35

बाहू संस्तम्भयामास महापरिघसन्निभौ। ससाद च कपिः कट्यां चरणौ सञ्चुकोच च।।5.1.35।।

The monkey fixed his arms, looking like iron clubs, firmly on the mountain and crouched his waist an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.36

संहृत्य च भुजौ श्रीमांस्तथैव च शिरोधराम्। तेजः सत्त्वं तथा वीर्यमाविवेश स वीर्यवान्।।5.1.36।।

The glorious and courageous Hanuman his head and shoulders contracted, summoned up all his energy an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.37

मार्गमालोकयन्दूरादूर्ध्वं प्रणिहितेक्षणः। रुरोध हृदये प्राणानाकाशमवलोकयन्।।5.1.37।।

Having cast his eyes upward in order to view the distance and direction in which he had to leap, he ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.38

पद्भ्यां दृढमवस्थानं कृत्वा स कपिकुञ्जरः। निकुञ्च्य कर्णौ हनुमानुत्पतिष्यन् महाबलः।। वानरान् वानरश्र...

A mighty elephant among vanaras, Hanuman holding his feet firmly and standing in that position, cont...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.39

यथा राघवनिर्मुक्तः शरः श्वसनविक्रमः। गच्छेत्तद्वद्गमिष्यामि लङ्कां रावणपालिताम्।।5.1.39।।

"Just like an arrow released by Raghava would fly, I too will proceed with the speed of the wind to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.40

न हि द्रक्ष्यामि यदि तां लङ्कायां जनकात्मजाम्। अनेनैव हि वेगेन गमिष्यामि सुरालयम्।।5.1.40।।

"If I am not able to find the daughter of Janaka at Lanka I will go to heaven, abode of the gods, w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.41

यदि वा त्रिदिवे सीतां न द्रक्ष्याम्यकृतश्रमः। बद्ध्वा राक्षसराजानमानयिष्यामि रावणम्।।5.1.41।।

"If I do not find Sita in heaven in spite of my efforts, I will bind that king of demons, Ravana and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.42

सर्वथा कृतकार्योऽहमेष्यामि सह सीतया। आनयिष्यामि वा लङ्कां समुत्पाट्य सरावणाम्।।5.1.42।।

"I will, by all means return successful with Sita or else I will uproot Lanka along with Ravana and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.43

एवमुक्त्वा तु हनुमान्वानरान्वानरोत्तमः।।5.1.43।। उत्पपाताथ वेगेन वेगवानविचारयन्। सुपर्णमिव चात्मानं ...

Having thus addressed the monkeys the foremost of vanaras,Hanuman endowed with great speed leaped wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.44

एवमुक्त्वा तु हनुमान्वानरान्वानरोत्तमः।।5.1.43।। उत्पपाताथ वेगेन वेगवानविचारयन्। सुपर्णमिव चात्मानं ...

Having thus addressed the monkeys the foremost of vanaras,Hanuman endowed with great speed leaped wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.45

समुत्पतति तस्मिंस्तु वेगात्ते नगरोहिणः। संहृत्य विटपान् सर्वान् समुत्पेतुः समन्ततः।।5.1.45।।

When he took off, numerous trees on the mountain drawing together the branches all over flew along w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.46

स मत्तकोयष्टिमकान् पादपान् पुष्पशालिनः। उद्वहन्नूरुवेगेन जगाम विमलेऽम्बरे।।5.1.46।।

He swept away the lapwings in heat on the blossoms of the trees by the speed of his thighs while he ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.47

ऊरुवेगोद्धता वृक्षा मुहूर्तं कपिमन्वयुः। प्रस्थितं दीर्घमध्वानं स्वबन्धुमिव बान्धवाः।।5.1.47।।

Swept away by the force of his thighs, the trees bent forward following him for a while just as rela...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.48

तमूरुवेगोन्मथिताः सालाश्चान्ये नगोत्तमाः। अनुजग्मुर्हनूमन्तं सैन्या इव महीपतिम्।।5.1.48।।

Uprooted by the force of Hanuman's thighs,great trees like sala followed him just like the troops f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.49

सुपुष्पिताग्रैर्बहुभिः पादपैरन्वितः कपिः। हनुमान् पर्वताकारो बभूवाद्भुतदर्शनः।।5.1.49।।

With numerous trees laden with flowers following him, Hanuman who looked like a mountain, presented ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.50

सारवन्तोऽथ ये वृक्षा न्यमज्जन् लवणाम्भसि। भयादिव महेन्द्रस्य पर्वता वरुणालये।।5.1.50।।

Then the huge trees sank into the ocean of salt water even as mountains did, afraid of Indra's (thun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.51

स नानाकुसुमैः कीर्णः कपिः साङ्कुरकोरकैः। शुशुभे मेघसङ्काशः खद्योतैरिव पर्वतः।।5.1.51।।

Covered with tender sprouts and buds of different kinds of flowers Hanuman shone brightly like a fly...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.52

विमुक्तास्तस्य वेगेन मुक्त्वा पुष्पाणि ते द्रुमाः। अवशीर्यन्त सलिले निवृत्ताः सुहृदो यथा।।5.1.52।।

Shedding their blossoms (under his thrust) the trees dropped into the waters of the sea just like cl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.53

लघुत्वेनोपपन्नं तद्विचित्रं सागरेऽपतत्। द्रुमाणां विविधं पुष्पं कपिवायुसमीरितम्।।5.1.53।। ताराचितमिव...

Driven by the wind caused by Hanuman's speed a variety of flowers fell into the ocean because of the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.54

पुष्पौघेणानुबद्धेन नानावर्णेन वानरः। बभौ मेघ इवाकाशे विद्युद्गण विभूषितः।।5.1.54।।

Covered with blossoms of different kinds and colours, Hanuman looked like a cloud brightened by ligh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.55

तस्य वेगसमाधूतैः पुष्पैस्तोयमदृश्यत।।5.1.55।। ताराभिरभिरामाभिरुदिताभिरिवाम्बरम्।

The seawater looked splendid with flowers dropped by dint of his speed. It resembled the firmament ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.56

तस्याम्बरगतौ बाहू ददृशाते प्रसारितौ।।5.1.56।। पर्वताग्राद्विनिष्क्रान्तौ पञ्चास्याविव पन्नगौ।

That great Vanara appeared as if he was gulping the entire ocean with its rising waves. While he was...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.57

पिबन्निव बभौ चापि सोर्मिमालं महार्णवम्।।5.1.57।। पिपासुरिव चाकाशं ददृशे स महाकपिः।

While he was looking upward, that great vanara appeared as if, parched with thirst, he was gulping t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.58

तस्य विद्युत्प्रभाकारे वायुमार्गानुसारिणः।।5.1.58।। नयने विप्रकाशेते पर्वतस्थाविवानलौ।

As he was moving in the sky following the direction of the wind, his eyes blazed like two fires burn...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.59

पिङ्गे पिङ्गाक्षमुख्यस्य बृहती परिमण्डले।।5.1.59।। चक्षुषी सम्प्राकाशेते चन्द्रसूर्याविवोदितौ।

The large, round, reddishbrown eyes of Hanuman shed their bright light like the rising Moon and Sun.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.60

मुखं नासिकया तस्य ताम्रया ताम्रमाबभौ।।5.1.60।। सन्ध्यया समभिस्पृष्टं यथा तत्सूर्यमण्डलम्।

By the reflection of his copperyred nose, his face looked red like the Sun's orb coming close at twi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.61

लाङ्गूलं च समाविद्धं प्लवमानस्य शोभते।।5.1.61।। अम्बरे वायुपुत्रस्य शक्रध्वज इवोच्छ्रितम्।

As the son of the Windgod was flying through the sky, his coiled up tail looked splendid like the ba...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.62

लाङ्गूलचक्रेण महान् शुक्लदंष्ट्रोऽनिलात्मजः।।5.1.62।। व्यरोचत महाप्राज्ञः परिवेषीव भास्करः।

With his white teeth and curled up tail, the wise son of the Windgod looked splendid like the halo o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.63

स्फिग्देशेनाभिताम्रेण रराज स महाकपिः।।5.1.63।। महता दारितेनेव गिरिर्गैरिकधातुना।

The great monkey with copperred buttocks (other parts being dark) looked splendid like a cleft mount...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.64

तस्य वानरसिंहस्य प्लवमानस्य सागरम्।।5.1.64।। कक्षान्तरगतो वायुर्जीमूत इव गर्जति।

The wind passing through the arm pits of the lionlike vanara crossing the ocean sounded like a thund...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.65

खे यथा निपतत्युल्का ह्युत्तरान्ताद्विनिःसृता।।5.1.65।। दृश्यते सानुबन्धा च तथा स कपिकुञ्जरः।

The elephantlike monkey was seen darting across the ocean(going from north to south) like a meteor r...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.66

पतत्पतङ्गसङ्काशो व्यायतः शुशुभे कपिः।।5.1.66।। प्रवृद्ध इव मातङ्गः कक्ष्यया बध्यमानया।

The vanara expanded into an enormous size form appeared as though moving like the setting Sun. He lo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.67

उपरिष्टाच्छरीरेण छायया चावगाढया।।5.1.67।। सागरे मारुताविष्टा नौरिवासीत्तदा कपिः।

When the vanara was flying in the sky, his shadow reflected in the ocean looked like a ship driven b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.68

यं यं देशं समुद्रस्य जगाम स महाकपिः। स स तस्योरुवेगेन सोन्माद इव लक्ष्यते।।5.1.68।।

Whichever part of the sea over which that monkey flew, it appeared as though it was riotous with edd...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.69

सागरस्योर्मिजालानामुरसा शैलवर्ष्मणाम्। अभिघ्नंस्तु महावेगः पुप्लुवे स महाकपिः।।5.1.69।।

As the great vanara was flying swiftly, the oceanic waves in rows dashing against his chest rose as ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.70

कपिवातश्च बलवान् मेघवातश्च निःसृतः। सागरं भीमनिर्घोषं कम्पयामासतुर्भृशम्।।5.1.70।।

The forceful wind generated by the monkey moving swiftly, and by the clouds agitated the ocean viole...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.71

विकर्षन्नूर्मिजालानि बृहन्ति लवणाम्भसि। पुप्लुवे कपिशार्दूलो विकिरन्निव रोदसी।।5.1.71।।

As the tiger among the monkeys pushed the big network of waves of the saltwater ocean and leaped for...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.72

मेरुमन्दरसङ्काशानुद्धतान् स महार्णवे। अत्यक्रामन्महावेगस्तरङ्गान् गणयन्निव।।5.1.72।।

Hanuman moving along in high speed looked as if he was counting the mighty waves risen ike Meru and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.73

तस्य वेगसमुद्धूतं जलं सजलदं तदा। अम्बरस्थं विबभ्राज शारदाभ्रमिवाततम्।।5.1.73।।

Then the water raised by his onrush along with the cloud widely spread in the sky shone like an outs...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.74

तिमिनक्रझषाः कूर्मा दृश्यन्ते विवृतास्तदा। वस्त्रापकर्षणेनेव शरीराणि शरीरिणाम्।।5.1.74।।

On account of the seawater rising up, the whales, crocodiles, fish and tortoises laid bare like the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.75

प्लवमानं समीक्ष्याथ भुजङ्गाः सागरालयाः। व्योम्नि तं कपिशार्दूलं सुपर्ण इति मेनिरे।।5.1.75।।

Seeing Hanuman, the tiger among vanaras, coursing through the sky the serpents in their seaabode mis...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.76

दशयोजनविस्तीर्णा त्रिंशद्योजनमायता। छाया वानरसिंहस्य जले चारुतराभवत्।।5.1.76।।

The shadow of Hanuman, the lion among monkeys, thirty yojanas long and ten yojanas in breadth appear...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.77

श्वेताभ्रघनराजीव वायुपुत्रानुगामिनी। तस्य सा शुशुभे छाया वितता लवणाम्भसि।।5.1.77।।

The broad shadow of the son of the Windgod in the sea following him shone like a dark row of clouds ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.78

शुशुभे स महातेजा महाकायो महाकपिः। वायुमार्गे निरालम्बे पक्षवानिव पर्वतः।।5.1.78।।

Hanuman the great vanara, splendid with a huge body coursing through the air seemed like a winged mo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.79

येनासौ याति बलवान् वेगेन कपिकुञ्जरः। तेन मार्गेण सहसा द्रोणीकृत इवार्णवः।।5.1.79।।

As the powerful monkey, an elephant among vanaras, was proceeding swiftly along, the ocean got insta...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.80

आपाते पक्षिसङ्घानां पक्षिराज इव व्रजन्। हनुमान् मेघजालानि प्रकर्षन् मारुतो यथा।।5.1.80।।

Hanuman was found pulling clusters of big clouds along with him like the Windgod and appeared like G...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.81

पाण्डुरारुणवर्णानि नीलमाञ्जिष्ठकानि च। कपिनाकृष्यमाणानि महाभ्राणि चकाशिरे।।5.1.81।।

While Hanuman was drawing big clouds which were either white or red or blue or yellow, he looked cha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.82

प्रविशन्नभ्रजालानि निष्पतंश्च पुनः पुनः। प्रच्छन्नश्च प्रकाशश्च चन्द्रमा इव लक्ष्यते।।5.1.82।।

Entering into and emerging from the clouds, he looked like the Moon that appears and disappears (beh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.83

प्लवमानं तु तं दृष्ट्वा प्लवङ्गं त्वरितं तदा। ववर्षुः पुष्पवर्षाणि देवगन्धर्वदानवाः।।5.1.83।।

Then seeing Hanuman crossing quickly, the gods, gandharvas and demons rained flowers on him.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.84

तताप न हि तं सूर्यः प्लवन्तं वानरोत्तमम्। सिषेवे च तदा वायू रामकार्यार्थसिद्धये।।5.1.84।।

The Sun spared Hanuman from the heat and even the Windgod served him, blowing cool while he was taki...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.85

ऋषयस्तुष्टुवुश्चैनं प्लवमानं विहायसा। जगुश्च देवगन्धर्वाः प्रशंसन्तो महौजसम्।।5.1.85।।

The sages praised him while he was coursing through the sky, the gods and gandharvas sang in praise ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.86

नागाश्च तुष्टुवुर्यक्षा रक्षांसि विबुधाः खगाः। प्रेक्ष्य सर्वे कपिवरं सहसा विगतक्लमम्।।5.1.86।।

Observing the unwearied monkey the nagas, yakshas, the demons (protecting the southwest), the learne...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.87

तस्मिन् प्लवगशार्दूले प्लवमाने हनूमति। इक्ष्वाकुकुलमानार्थी चिन्तयामास सागरः।।5.1.87।।

While the monkeychief was leaping (across the sea) the Seagod wished the wellbeing of the Ikshvaku f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.88

साहाय्यं वानरेन्द्रस्य यदि नाहं हनूमत:। करिष्यामि भविष्यामि सर्ववाच्यो विवक्षताम्।।5.1.88।।

'If I fail to help the monkeychief, the wise will blame me'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.89

अहमिक्ष्वाकुनाथेन सगरेण विवर्धितः। इक्ष्वाकुसचिवश्चायं नावसीदितुमर्हति।।5.1.89।।

'I expanded on account of a scion of the Ikshvaku race (Sagara) and I should not do anything to make...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.90

तथा मया विधातव्यं विश्रमेत यथा कपिः।।5.1.90।। शेषं च मयि विश्रान्तः सुखेनातिपतिष्यति।

'I will have to make arrangements for his rest. Later he can resume his journey comfortably'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.91

इति कृत्वा मतिं साध्वींसमुद्र श्छन्नमम्भसि।।5.1.91।। हिरण्यनाभं मैनाकमुवाच गिरिसत्तमम्।

Having resolved in his mind, the Seagod addressed the noble, golden mount Mainaka, hidden in the sea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.92

त्वमिहासुरसंघानां पातालतलवासिनाम्।।5.1.92।। देवराज्ञा गिरिश्रेष्ठ परिघः सन्निवेशितः।

'O foremost mountain you are kept here by Indra, lord of the gods as a barrier against the intrusion...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.93

त्वमेषां जातवीर्याणां पुनरेवोत्पतिष्यताम्।।5.1.93।। पातालस्याप्रमेयस्य द्वारमावृत्य तिष्ठसि।

"You are staying at the entrance preventing the violent demons of the immeasurable nether world from...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.94

तिर्यगूर्ध्वमधश्चैव शक्तिस्ते शैल वर्धितुम्।।5.1.94।। तस्मात्संचोदयामि त्वामुत्तिष्ठ गिरिसत्तम।

"O noble mountain you have the capacity to grow across, upward and downward by your free will. I the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.95

स एष कपिशार्दूलस्त्वामुपर्येति वीर्यवान्।।5.1.95।। हनूमान्रामकार्यार्थं भीमकर्मा खमाप्लुतः।

"Valiant Hanuman, a tiger among monkeys and a performer of dreadful deeds, is flying over you to fu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.96

अस्य साह्यं मया कार्यमिक्ष्वाकुकुलवर्तिनः।।5.1.96।। मम हीक्ष्वाकवः पूज्याः परं पूज्यतमास्तव।

"I should help him for he is working for the welfare of the Ikshavaku family. The Ikshvaku kings are...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.97

कुरु साचिव्यमस्माकं न नः कार्यमतिक्रमेत्।।5.1.97।। कर्तव्यमकृतं कार्यं सतां मन्युमुदीरयेत्।

"You may act as our minister and let us not miss this chance. Pious men lose their cool if a worthy ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.98

सलिलादूर्ध्वमुत्तिष्ठ तिष्ठत्वेष कपिस्त्वयि।।5.1.98।। अस्माकमतिथिश्चैव पूज्यश्च प्लवतां वरः।

"Rise up from the waters. Let him rest on you since this noble monkey is our guest and worthy of wor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.99

चामीकरमहानाभ देवगन्धर्वसेवित।।5.1.99।। हनुमांस्त्वयि विश्रान्तस्ततः शेषं गमिष्यति।

"O goldenpeaked mountainyou are the refuge of the gods and gandharvas. Let him also rest on you for ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.100

काकुत्स्थस्यानृशंस्यं च मैथिल्याश्च विवासनम्।।5.1.100।। श्रमं च प्लवगेन्द्रस्य समीक्ष्योत्थातुमर्हसि...

"You ought to rise up if you consider the nobility of the scion of the Kakusthas, the deportation of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.101

हिरण्यनाभो मैनाको निशम्य लवणाम्भसः।।5.1.101।। उत्पपात जलात्तूर्णं महाद्रुमलतायुतः।

Hearing the command of the god of the ocean, mount Mainaka, rich in gold and covered with trees and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.102

स सागरजलं भित्त्वा बभूवाभ्युत्थितस्तदा।।5.1.102।। यथा जलधरं भित्त्वा दीप्तरश्मिर्दिवाकरः।

Just as the rising Sun comes out with glowing rays tearing the veil of dark clouds, the mountain ros...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.103

स महात्मा मुहूर्तेन सर्वतः सलिलावृतः।।5.1.103।। दर्शयामास शृङ्गाणि सागरेण नियोजितः। आदित्योदयसङ्काशै...

At the instance of Varuna, (the presiding deity of the ocean) the lofty mountain appeared, projectin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.104

स महात्मा मुहूर्तेन सर्वतः सलिलावृतः।।5.1.103।। दर्शयामास शृङ्गाणि सागरेण नियोजितः। आदित्योदयसङ्काशै...

At the instance of Varuna, (the presiding deity of the ocean) the lofty mountain appeared, projectin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.105

तप्तजाम्बूनदैः शृङ्गैः पर्वतस्य समुत्थितैः।।5.1.105।। आकाशं शस्त्रसङ्काशमभवत्काञ्चनप्रभम्।

The sky shone like barnished weapons smeared with the golden colour of the mountain peaks that rose ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.106

जातरूपमयैः शृङ्गैर्भ्राजमानैः स्वयंप्रभैः।।5.1.106।। आदित्यशतसङ्काशः सोऽभवद्गिरिसत्तमः।

The noble mountain, Mainaka was glittering like a thousand Suns with selfeffulgent golden peaks shi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.107

तमुत्थितमसङ्गेन हनुमानग्रतः स्थितम्।।5.1.107।। मध्ये लवणतोयस्य विघ्नोऽयमिति निश्चितः।

Hanuman considered the mountain rising up in the midst of the ocean and standing in front an impedim...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.108

स तमुच्छ्र्रतमत्यर्थं महावेगो महाकपिः।।5.1.108।। उरसा पातयामास जीमूतमिव मारुतः।

The great vanara,who was swift in action felled down the mountain that had risen high instantly with...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.109

स तथा पातितस्तेन कपिना पर्वतोत्तमः।।5.1.109।। बुद्ध्वा तस्य कपेर्वेगं जहर्ष च ननन्द च।

Felled by the vanara's speed, the tall mountain overwhelmed with joy roared in high pitch.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.110

तमाकाशगतं वीरमाकाशे समुपस्थितः।।5.1.110।। प्रीतो हृष्टमाना वाक्यमब्रवीत्पर्वतः कपिम्। मानुषं धारयन् ...

Now the mountain assumed a human form and standing on its own summit, which stood very high, and gl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.111

तमाकाशगतं वीरमाकाशे समुपस्थितः।।5.1.110।। प्रीतो हृष्टमाना वाक्यमब्रवीत्पर्वतः कपिम्। मानुषं धारयन् ...

Now the mountain assumed a human form and standing on its own summit, which stood very high, and gl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.112

दुष्करं कृतवान्कर्म त्वमिदं वानरोत्तम। निपत्य मम शृङ्गेषु विश्रमस्व यथासुखम्।।5.1.112।।

"O best of vanaras you have achieved a formidable deed. Alighting on my peak and comfortably resting...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.113

राघवस्य कुले जातैरुदधिः परिवर्धितः। स त्वां रामहिते युक्तं प्रत्यर्चयति सागरः।।5.1.113।।

"The son of Rama's family, Sagara, has extended the ocean in the past.It is most appropriate that he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.114

कृते च प्रतिकर्तव्यमेष धर्मः सनातनः। सोऽयं त्वत्प्रतिकारार्थी त्वत्तः सम्मानमर्हति।।5.1.114।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.115

त्वन्निमित्तमनेनाहं बहुमानात्प्रचोदितः। तिष्ठ त्वं कपिशार्दूल मयि विश्रम्य गम्यताम्।।5.1.115।। तव सा...

"I was prompted by the ocean for your sake since he has great regard for you. O great monkey you may...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.116

त्वन्निमित्तमनेनाहं बहुमानात्प्रचोदितः। तिष्ठ त्वं कपिशार्दूल मयि विश्रम्य गम्यताम्।।5.1.115।। तव सा...

"I was prompted by the ocean for your sake since he has great regard for you. O great monkey you may...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.117

तदिदं गन्धवत्स्वादु कन्दमूलफलं बहु। तदास्वाद्य हरिश्रेष्ठ विश्रान्तोऽनु गमिष्यसि।।5.1.117।।

"O foremost of the monkeys after eating plenty of sweet and tasty roots and fruits and resting a whi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.118

अस्माकमपि सम्बन्ध: कपिमुख्य त्वयास्ति वै। प्रख्यातस्त्रिषु लोकेषु महागुणपरिग्रहः।।5.1.118।।

"O chief of monkeys, indeed we too have a relationship with you based on merit which is wellknown t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.119

वेगवन्तः प्लवन्तो ये प्लवगा मारुतात्मज। तेषां मुख्यतमं मन्ये त्वामहं कपिकुञ्जर।।5.1.119।।

"O son of the Windgod you are an elephant among monkeys, the foremost among them who move at a high ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.120

अतिथिः किल पूजार्हः प्राकृतोऽपि विजानता। धर्मं जिज्ञासमानेन किं पुनस्त्वादृशो महान्।।5.1.120।।

"Even a newcomer, however ordinary, deserves worship by a wise man who wishes to educate himself in ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.121

त्वं हि देववरिष्ठस्य मारुतस्य महात्मनः। पुत्रस्तस्यैव वेगेन सदृशः कपिकुञ्जर।।5.1.121।।

"O foremost among the vanaras you are the son of the highsouled Windgod's, preeminent among the gods...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.122

पूजिते त्वयि धर्मज्ञ पूजां प्राप्नोति मारुतः। तस्मात्त्वं पूजनीयो मे शृणु चाप्यत्र कारणम्।।5.1.122।।

"O knower of righteousness to worship you is to honour the Windgod. Therefore you are worthy of wors...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.123

पूर्वं कृतयुगे तात पर्वताः पक्षिणोऽभवन्। ते हि जग्मुर्दिशः सर्वा गरुडानिलवेगिनः।।5.1.123।।

"Formerly in Kritayuga, O dear, mountains were endowed with wings. They used to move speedily in all...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.124

ततस्तेषु प्रयातेषु देवसङ्घा: महर्षिभिः। भूतानि च भयं जग्मुस्तेषां पतनशङ्कया।5.1.124।।

"When they moved about, even hosts of sages, gods and creatures panicked for fear of falling down (a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.125

ततः क्रुद्धः सहस्राक्षः पर्वतानां शतक्रतुः। पक्षान् चिच्छेद वज्रेण तत्र तत्र सहस्रशः।।5.1.125।।

"Provoked at this, the thousandeyed Indra who had performed a hundred sacrifices cut off the wings o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.126

स मामुपागतः क्रुद्धो वज्रमुद्यम्य देवराट्। ततोऽहं सहसा क्षिप्तः श्वसनेन महात्मना।।5.1.126।।

"Angry Indra held the thunderbolt and came towards me chasing. At that time the great Wind-god tosse...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.127

अस्मिन्लवणतोये च प्रक्षिप्तः प्लवगोत्तम। गुप्तपक्षसमग्रश्च तव पित्राभिरक्षितः।।5.1.127।।

"O distinguished vanara your father, the Windgod threw me down into this saltwater sea. Thus my wing...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.128

ततोऽहं मानयामि त्वां मान्यो हि मम मारुतः। त्वया मे ह्येष सम्बन्धः कपिमुख्य महागुणः।।5.1.128।।

"O esteemed vanara the Windgod is revered by me and so I honour you. O chief of monkeys, my bondage ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.129

अस्मिन्नेवंगते कार्ये सागरस्य ममैव च। प्रीतिं प्रीतमनाः कर्तुं त्वमर्हसि महाकपे।।5.1.129।।

"O great monkey when I hold you so high, you ought to oblige me and the (god of the) ocean wholehear...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.130

श्रमं मोक्षय पूजां च गृहाण कपिसत्तम। प्रीतिं च बहुमन्यस्व प्रीतोऽस्मि तव दर्शनात्।।5.1.130।।

"O noble monkey oblige us by accepting our offering given with love and be relieved of your fatigue....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.131

एवमुक्तः कपिश्रेष्ठस्तं नगोत्तममब्रवीत्। प्रीतोऽस्मि कृतमातिथ्यं मन्युरेषोऽपनीयताम्।।5.1.131।।

The great Hanuman, pleased with the words of Mainaka, said "I am pleased at your hospitality. Remove...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.132

त्वरते कार्यकालो मे अहश्चाप्यतिवर्तते। प्रतिज्ञा च मया दत्ता न स्थातव्यमिहान्तरे।।5.1.132।।

"My commitment is hastening me. The day set (for the accomplishment of the task) is also drawing to ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.133

इत्युक्त्वा पाणिना शैलमालभ्य हरिपुङ्गवः। जगामाकाशमाविश्य वीर्यवान् प्रहसन्निव।।5.1.133।।

Having said this, the mighty monkey gently touched the mountain with his hands before ascending to t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.134

स पर्वतसमुद्राभ्यां बहुमानादवेक्षितः। पूजितश्चोपपन्नाभिराशीर्भिरनिलात्मजः।।5.1.134।।

The mountain and the sea honoured and adored the son of the Windgod and gave him appropriate blessi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.135

अथोर्ध्वं दूरमुत्प्लुत्य हित्वा शैलमहार्णवौ। पितुः पन्थानमास्थाय जगाम विमलेऽम्बरे।।5.1.135।।

And thereafter leaping a long distance into the clear sky, he (Hanuman) took the path of the Windgod...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.136

भूयश्चोर्ध्वं गतिं प्राप्य गिरिं तमवलोकयन्। वायुसूनुर्निरालम्बे जगाम विमलेऽम्बरे।।5.1.136।।

Rising higher and further up and looking at the mountain (which was going down into the ocean), the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.137

तद् द्वितीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम्। प्रशशंसुः सुराः सर्वे सिद्धाश्च परमर्षयः।।5.1.137।।

Gods, siddhas as well as the great sages praised him for the second great achievment of Hanuman, whi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.138

देवताश्चाभवन् हृष्टास्तत्रस्थास्तस्य कर्मणा। काञ्चनस्य सुनाभस्य सहस्राक्षश्च वासवः।।5.1.138।।

The gods who happened to be present at that time (on the mountain) and the thousandeyed Indra were d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.139

उवाच वचनं धीमान् परितोषात्सगद्गदम्। सुनाभं पर्वतश्रेष्ठं स्वयमेव शचीपतिः।।5.1.139।।

Indra, the lord of Sachi, was personally satisfied and spoke to Mainaka, the best of mountains, in f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.140

हिरण्यनाभ शैलेन्द्र परितुष्टोऽस्मि ते भृशम्। अभयं ते प्रयच्छामि तिष्ठ सौम्य यथासुखम्।।5.1.140।।

"O Hiranyanabha, the foremost among the mountains I am highly pleased with you. I give you security ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.141

साह्यं कृतं ते सुमहद्विक्रान्तस्य हनूमतः। क्रमतो योजनशतं निर्भयस्य भये सति।।5.1.141।।

"You have rendered very valuable help to Hanuman who was attempting to leap a distance of a hundred...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.142

रामस्यैष हितायैव याति दाशरथेर्हरिः। सत्क्रियां कुर्वता तस्य तोषितोऽस्मि दृढं त्वया।।5.1.142।।

"The vanara has gone on a mission to help the son of Dasaratha. I am highly pleased with the service...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.143

ततः प्रहर्षमगमद्विपुलं पर्वतोत्तमः। देवतानां पतिं दृष्ट्वा परितुष्टं शतक्रतुम्।।5.1.143।।

Thereafter Mainaka, the great mountain was delighted to see Indra, lord of the gods, performer of a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.144

स वै दत्तवरः शैलो बभूवावस्थितस्तदा। हनुमांश्च मुहूर्तेन व्यतिचक्राम सागरम्।।5.1.144।।

Then mount Mainaka, assured by Indra became secure. And Hanuman also crossed over the ocean in a sho...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.145

ततो देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः। अब्रुवन् सूर्यसङ्काशां सुरसां नागमातरम्।।5.1.145।।

Then the gods, gandharvas, siddhas and great sages approached Surasa, the mother of nagas, who was g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.146

अयं वातात्मजः श्रीमान्प्लवते सागरोपरि। हनुमान्नाम तस्य त्वं मुहूर्तं विघ्नमाचर।।5.1.146।। राक्षसं रू...

"The glorious son of the Windgod, called Hanuman, is crossing the ocean. Obstruct him for sometime b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.147

अयं वातात्मजः श्रीमान्प्लवते सागरोपरि। हनुमान्नाम तस्य त्वं मुहूर्तं विघ्नमाचर।।5.1.146।। राक्षसं रू...

"The glorious son of the Windgod, called Hanuman, is crossing the ocean. Obstruct him for sometime b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.148

बलमिच्छामहे ज्ञातुं भूयश्चास्य पराक्रमम्। त्वां विजेष्यत्युपायेन विषादं वा गमिष्यति।।5.1.148।।

"We want to assess his strength, valour and intelligence once again. We wish to know whether he will...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.149

एवमुक्ता तु सा देवी दैवतैरभिसत्कृता। समुद्रमध्ये सुरसा बिभ्रती राक्षसं वपुः।।5.1.149।। विकृतं च विरू...

Thus honoured by the gods, Surasa assumed a terrific ugly form frightening to all and stood in the m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.150

एवमुक्ता तु सा देवी दैवतैरभिसत्कृता। समुद्रमध्ये सुरसा बिभ्रती राक्षसं वपुः।।5.1.149।। विकृतं च विरू...

Thus honoured by the gods, Surasa assumed a terrific ugly form frightening to all and stood in the m...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.151

मम भक्षः प्रदिष्टस्त्वमीश्वरैर्वानरर्षभ। अहं त्वां भक्षयिष्यामि प्रविशेदं ममाननम्।।5.1.151।।

"O bull among vanaras the lords of the universe have provided you as food for me. I will eat you. En...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.152

एवमुक्तः सुरसया प्राञ्जलिर्वानरर्षभः। प्रहृष्टवदनः श्रीमानिदं वचनमब्रवीत्।।5.1.152।।

Thus addressed by Surasa, the glorious Hanuman said this with a blooming face and folded hands:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.153

रामो दाशरथिर्नाम प्रविष्टो दण्डकावनम्। लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा वैदेह्या चापि भार्यया।।5.1.153।।

"Dasaratha's son called Rama accompanied by his brother Lakshmana and his wife Vaidehi entered Danda...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.154

अन्यकार्यविषक्तस्य बद्धवैरस्य राक्षसैः। तस्य सीता हृता भार्या रावणेन यशस्विनी।।5.1.154।।

"While Rama was engaged otherwise, his glorious wife Sita was abducted by Ravana actuated by deeproo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.155

तस्याः सकाशं दूतोऽहं गमिष्ये रामशासनात्। कर्तुमर्हसि रामस्य साह्यं विषयवासिनि।।5.1.155।।

"I am going as Rama's emissary to search for his wife. It is proper for you to render help since you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.156

अथवा मैथिलीं दृष्ट्वा रामं चाक्लिष्टकारिणम्। आगमिष्यामि ते वक्त्रं सत्यं प्रतिशृणोमि ते।।5.1.156।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.157

एवमुक्ता हनुमता सुरसा कामरूपिणी। अब्रवीन्नातिवर्तेन्मां कश्चिदेष वरो मम।।5.1.157।।

Having heard Hanuman, Surasa capable of taking any form at her free will told him that no one can cr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.158

तं प्रयान्तं समुद्वीक्ष्य सुरसा वाक्यमब्रवीत्। बलं जिज्ञासमाना वै नागमाता हनूमतः।।5.1.158।।

Surasa, mother of serpents, observing that Hanuman was attempting to escape, said this in order to g...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.159

प्रविश्य वदनं मेऽद्य गन्तव्यं वानरोत्तम। वर एष पुरा दत्तो मम धात्रेति सत्वरा।।5.1.159।। व्यादाय विपु...

"O best vanara you must pass through my mouth today. Such is the boon granted to me by Brahma in the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.160

एवमुक्तः सुरसया क्रुद्धो वानरपुङ्गवः।।5.1.160।। अब्रवीत्कुरु वै वक्त्रं येन मां विषहिष्यसे।

Thus addressed by Surasa, Hanuman the supreme vanara said, "Open your mouth wide enough to hold me."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.161

इत्युक्त्वा सुरसां क्रुद्धो धशयोजनमायता।।5.1.161।। दशयोजनविस्तारो बभूव हनुमांस्तदा।

Provoked by the words of Surasa, Hanuman stretched himself to ten yojanas.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.162

तं दृष्ट्वा मेघसङ्काशं दशयोजनमायतम्।।5.1.162।। चकार सुरसा चास्यं विंशद्योजनमायतम्।

Seeing his body stretched to ten yojanas like a cloud, Surasa also widened her mouth to twenty yojan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.163

हनुमांस्तु ततः क्रुद्धस्त्रिंशद्योजनमायतः।।5.1.163।। चकार सुरसा वक्त्रं चत्वारिंशत्तथोच्छ्रितम्। बभू...

Provoked, Hanuman further stretched his body to thirty yojanas and Surasa on her own enlarged her mo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.164

हनुमांस्तु ततः क्रुद्धस्त्रिंशद्योजनमायतः।।5.1.163।। चकार सुरसा वक्त्रं चत्वारिंशत्तथोच्छ्रितम्। बभू...

Provoked, Hanuman further stretched his body to thirty yojanas and Surasa on her own enlarged her mo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.165

चकार सुरसा वक्त्रं षष्टियोजनमायतम्। तथैव हनुमावनीरः सप्ततीयोजनोच्छ्रितः।।5.1.165।।

Surasa widened her mouth sixty yojanas and then the heroic Hanuman enlarged himself to seventy yojan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.166

चकार सुरसा वक्त्रमशीतीयोजनायतम्। हनुमानचलप्रख्यो नवतीयोजनोच्छ्रितः।।5.1.166।।

Surasa widened her mouth to eighy yojanas and the heroic Hanuman grew up to ninety yojanas, looking ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.167

चकार सुरसा वक्त्रं शतयोजनमायतम् तव सानुषु विश्रान्तः शेषं प्रक्रमतामिति। तद्दृष्ट्वा व्यादितं त्वास्...

Intelligent Hanuman observing Surasa's enlarged mouth open and dreadful like hell with a long tongue...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.168

सोऽभिपत्याशु तद्वक्त्रं निष्पत्य च महाबलः। अन्तरिक्षे स्थितः श्रीमानिदं वचनमब्रवीत्।।5.1.168।।

Glorious and mighty Hanuman quickly went into her mouth and got out and stood in the sky and said:.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.169

प्रविष्टोऽस्मि हि ते वक्त्रं दाक्षायणि नमोऽस्तु ते। गमिष्ये यत्र वैदेही सत्यं चासीद्वरस्तव।।5.1.169।...

"O Dakshayani I have indeed entered your mouth and your boon has come true (as nobody can go against...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.170

तं दृष्ट्वा वदनान्मुक्तं चन्द्रं राहुमुखादिव। अब्रवीत्सुरसा देवी स्वेन रूपेण वानरम्।।5.1.170।।

Seeing Hanuman released out of her mouth like the Moon released from the mouth of Rahu, Surasa assum...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.171

अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम्। समानयस्व वैदेहीं राघवेण महात्मना।।5.1.171।।

"O noble vanara proceed happily to achieve your purpose. Go and unite Vaidehi with the noble self, R...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.172

तत्तृतीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम्। साधु साध्विति भूतानि प्रशशंसुस्तदा हरिम्।।5.1.172।।

Witnessing Hanuman achieving a very difficult feat for the third time, all the living beings applaud...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.173

स सागरमनाधृष्यमभ्येत्य वरुणालयम्। जगामाकाशमाविश्य वेगेन गरुडोपमः।।5.1.173।।

Rising above the invincible ocean, the abode of lord Varuna, Hanuman coursed through the sky speedil...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.174

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.175

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.176

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.177

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.178

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.179

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.180

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते। चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते।।5.1.174।। सिंहकुञ्जरशार्दूलपत...

Hanuman passed through the path of wind like Garuda. The region was refreshed with clouds that relea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.181

प्रदृश्यमानः सर्वत्रः हनुमान्मारुतात्मजः। भेजेऽम्बरं निरालम्बं लम्बपक्ष इवाद्रिराट्।।5.1.181।।

Hanuman, son of the Windgod was seen everywhere in the sky. He appeared like a longwinged king of mo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.182

प्लवमानं तु तं दृष्ट्वा सिंहिका नाम राक्षसी। मनसा चिन्तयामास प्रवृद्धा कामरूपिणी।।5.1.182।।

Seeing Hanuman speeding in the sky a demoness called Simhika who can assume any form at her will had...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.183

अद्य दीर्घस्य कालस्य भविष्याम्यहमाशिता। इदं हि मे महत्सत्त्वं चिरस्य वशमागतम्।।5.1.183।।

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.184

इति सञ्चिन्त्य मनसा छायामस्य समाक्षिपत्। छायायां गृह्यमाणायां चिन्तयामास वानरः।।5.1.184।।

Thinking thus, she dragged him by his shadow before she took hold of him, Hanuman started deliberati...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.185

समाक्षिप्तोऽस्मि सहसा पङ्गूकृतपराक्रमः। प्रतिलोमेन वातेन महानौरिव सागरे।।5.1.185।।

"I am caught suddenly. I am handicapped.I am like a huge ship in an ocean retarded by the wind blowi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.186

तिर्यगूर्ध्वमधश्चैव वीक्षमाणस्ततः कपिः। ददर्श स महत्सत्त्वमुत्थितं लवणाम्भसि।।5.1.186।।

Looking around, right and left, up and down, the monkey saw a huge being rise from the salty sea.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.187

तद्धृष्ट्वा चिन्तयामास मारुतिर्विकृताननम्। कपिराजेन कथितं सत्त्वमद्भुतदर्शनम्।।5.1.187।। छायाग्राहि ...

Seeing the form with a hideous countenance, Hanuman reflected about the creature of ugly appearance ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.188

स तां बुद्ध्वार्थतत्त्वेन सिंहिकां मतिमान्कपिः।।5.1.188।। व्यवर्धत महाकायः प्रावृषीव वलाहकः।

Recognising the true nature of Simhika the clutcher of shadows, the wise Hanuman grew to a huge size...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.189

तस्य सा कायमुद्वीक्ष्य वर्धमानं महाकपेः।।5.1.189।। वक्त्रं प्रसारयामास पातालान्तरसन्निभम्।

Observing the body of Hanuman growing in size, Simhika started distending her mouth wide like the de...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.190

घनराजीव गर्जन्ती वानरं समभिद्रवत्।।5.1.190।। स ददर्श ततस्तस्या विवृतं सुमहन्मुखम्। कायमात्रं च मेधाव...

Roaring like a heavy mass of clouds, Simhika chased Hanuman. Intelligent Hanuman observed her enormo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.191

घनराजीव गर्जन्ती वानरं समभिद्रवत्।।5.1.190।। स ददर्श ततस्तस्या विवृतं सुमहन्मुखम्। कायमात्रं च मेधाव...

Roaring like a heavy mass of clouds, Simhika chased Hanuman. Intelligent Hanuman observed her enormo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.192

स तस्या विवृते वक्त्रे वज्रसंहननः कपिः। संक्षिप्य मुहुरात्मानं निष्पपात महाबलः।।5.1.192।।

Hanuman, the vanara whose physique was as hard as thunderbolt suddenly contracted once again and ent...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.193

आस्ये तस्या निमज्जन्तं ददृशुः सिद्धचारणाः। ग्रस्यमानं यथा चन्द्रं पूर्णं पर्वणि राहुणा।।5.1.193।।

The siddhas and charanas who were watching his performance of drowning in her mouth were amazed as t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.194

ततस्तस्या नखैस्तीक्ष्णैर्मर्माण्युत्कृत्य वानरः। उत्पपाताथ वेगेन मनः सम्पातविक्रमः।।5.1.194।।

The vanara who had the speed of mind tore her vital parts with his sharp nails and rushed out quickl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.195

तां तु दृष्ट्वा च धृत्या च दाक्षिण्येन निपात्य च। स कपिप्रवरो वेगाद्ववृधे पुनरात्मवान्।।5.1.195।।

Selfcontrolled Hanuman, the great monkey acting with firmness of mind and ingenuity threw her down a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.196

हृतहृत्सा हनुमतापपात विधुराम्भसि। तां हतां वानरेणाशु पतितां वीक्ष्य सिंहिकाम्।।5.1.196।। भूतान्याकाश...

Heart torn asunder and killed by Hanuman, miserable Simhika instantly fell into the sea water. Obser...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.197

भीममद्य कृतं कर्म महत्सत्त्वं त्वया हतम्।।5.1.197।। साधयार्थमभिप्रेतमरिष्टं प्लवतां वर।

"O great jumper a great deed has been done by you today in killing that fierce creature. O great mon...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.198

यस्य त्वेतानि चत्वारि वानरेन्द्र यथा तव।।5.1.198।। धृतिर्दृष्टिर्मतिर्दाक्ष्यं सः कर्मसु न सीदति।

"O lord of vanaras he in whom these four qualities, fortitude, vision, intelligence and dexterity ex...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.199

स तैः सम्भावितः पूज्यः प्रतिपन्नप्रयोजनः।।5.1.199।। जगामाकाशमाविश्य पन्नगाशनवत्कपिः।

Honoured by them the venerable monkey went ascending into the sky like Garuda to achieve the objecti...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.200

प्राप्तभूयिष्ठपारस्तु सर्वतः प्रतिलोकयन्।।5.1.200।। योजनानां शतस्यान्ते वनराजिं ददर्श सः।

On reaching the other side of the shore crossing a hundred yojanas, he saw rows of forest trees.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 339.201

ददर्श च पतन्नेव विविधद्रुमभूषितम्।।5.1.201।। द्वीपं शाखामृगश्रेष्ठो मलयोपवनानि च।

Hanuman, the best among jumpers, even while in air he saw an island adorned with many trees, also ga...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 340 arrow_forward