अवकाशो नसान्त्वस्य राक्षसेष्वभिगम्यते। न दानस्य न भेदस्य नैव युद्धस्य दृश्यते।।5.2.29।।
avakāśo nasāntvasya rākṣaseṣvabhigamyate. na dānasya na bhedasya naiva yuddhasya dṛśyate..5.2.29..
language
English Translation
"'There is no scope for reconciliation with the demons. It is not possible to win over them with gifts. They cannot be divided by dissension. There is no scope for war."
menu_book
Word Meanings
राक्षसेषु with demons, सान्त्वस्य for reconciliation, अवकाशः scope, न अभिगम्यते not expected, दानस्य by making offers, न not, भेदस्य by dissension, न not, युद्धस्य of war, नैव दृश्यते not feasible.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 2
update
Verse
340.29