चन्द्रोऽपि साचिव्यमिवास्य कुर्वंस्तारागणैर्मध्यगतो विराजन्। ज्योत्स्नावितानेन वितत्य लोक मुत्तिष्ठते नैकसहस्ररश्मि:।।5.2.57।।
candro'pi sācivyamivāsya kurvaṃstārāgaṇairmadhyagato virājan. jyotsnāvitānena vitatya loka muttiṣṭhate naikasahasraraśmi:..5.2.57..
language
English Translation
"Even the Moon rose with thousands of rays in the centre of multitudes of stars overspreading and illumining the world with a canopy of bright beams, as if to render ministerial help to Hanuman."
menu_book
Word Meanings
नैकसहस्ररश्मि: having thousands of rays, चन्द्रोऽपि even the Moon, तारागणैः with multitude of stars, मध्यगतः came in the centre, विराजन् illumining, लोकम् the world, ज्योत्स्नावितानेन with a canopy of moonlight, वितत्य having expanded, अस्य his, साचिव्यम् ministerial assistance, कुर्वन्निव as if to render, उत्तिष्ठते rises.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 2
update
Verse
340.57