तदलंविक्लबांबुद्धिम् राजन सर्वार्थनाशनीम् । पुरुषस्यहिलोकेऽस्मिन् शोकश्शौर्यापकर्षणः ।।6.2.14।।
tadalaṃviklabāṃbuddhim rājana sarvārthanāśanīm . puruṣasyahiloke'smin śokaśśauryāpakarṣaṇaḥ ..6.2.14..
language
English Translation
""O king, therefore enough of this agitated feeling which destroys everything. In this world the valiance of man is lost if he is sorrowful.""
menu_book
Word Meanings
राजन्: O king, तत्: therefore, सर्वार्थनाशनीम्: that which destroys everything, विक्लबाम् agitated, बुद्धिम्: feeling , अलम्: enough, अस्मिन्: in this, लोके: world, पुरुषस्य: man's, शोकः sorrowful, शौर्यापकर्षण: valiance is lost
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 2
update
Verse
408.14