यदयं न्यायदृष्टार्थस्सामदानक्षमापरः। गतो धर्मजितां भूमिं नैनं शोचितुमर्हसि4.21.7।।
yadayaṃ nyāyadṛṣṭārthassāmadānakṣamāparaḥ. gato dharmajitāṃ bhūmiṃ nainaṃ śocitumarhasi4.21.7..
language
English Translation
"'This hero with a right vision, adopted the means of conciliation, charity and forgiveness (in his administration) and has finally reached a position through righteousness in his death. It is not proper to mourn for him."
menu_book
Word Meanings
न्यायदृष्टार्थः who has right vision, सामदानक्षमापरः adopts the sama(conciliation) dana (charity) and forgiveness (as means of administration), अयम् this hero, यत् such, धर्मजिताम् of those who win righteously, भूमिम् earth, गतः reached, एवम् in that way, शोचितुम् to mourn, नार्हसि not proper.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
292.7