search
person
arrow_back Back to Sarga 22
Verse 428.59

Sarga 22

प्रक्षिप्यमाणैरचलैस्सहसाजलमुद्दृतम् । समुत्ससर्पआकाशमवासर्पत्ततस्ततः ।।6.22.59।।

prakṣipyamāṇairacalaissahasājalamuddṛtam . samutsasarpaākāśamavāsarpattatastataḥ ..6.22.59..

language

English Translation

"At once the water threw up (by dropping the mountains) rose, touching the sky and spreading."

menu_book

Word Meanings

सहसा at once, प्रक्षिप्यमाणैः thrown up, अचलैः mountains, उद्दृतम् rose up, जलम् water, आकाशम् sky, समुत्ससर्प touched, ततः then, पुनः again, अवासर्पत् spread

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 22

update

Verse

428.59