न्येमध्येनगच्छन्तिपार्श्वतोऽन्येप्लवङ्गमाः । सलिलंप्रपतन्तन्येमार्गमन्येनलेभिरे ।।6.22.83।। केचिद्वैहायसगतास्सुपर्णाइवपुप्लुवुः ।
nyemadhyenagacchantipārśvato'nyeplavaṅgamāḥ . salilaṃprapatantanyemārgamanyenalebhire ..6.22.83.. kecidvaihāyasagatāssuparṇāivapupluvuḥ .
language
English Translation
"While some monkeys walked in the middle some went in the side, some others were falling down in water (for the want of space to walk) some others went like birds in the path of the sky."
menu_book
Word Meanings
अन्ये others, प्लवङ्गमाः monkeys, मध्येनगच्छन्ति going in the middle, अन्ये some others, पार्श्वतः in the side, अन्ये some others, सलिलम् water, प्रपतन्ति falling down (having no space to walk), अन्ये some others, मार्गम् path, नलेभिरे on the shore, केचित् a few, वैहायसगताः through the path of sky, सुपर्णाःइव like birds, पुप्लुवुः went.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 22
update
Verse
428.83