तत्कार्मुकैराभरणैर्ध्वजैश्च तैर्वर्मभिश्चाग्निसमानवर्णैः। बभूव सैन्यं पिशिताशनानां सूर्योदये नीलमिवाभ्रबृन्दम्।।3.24.37।।
tatkārmukairābharaṇairdhvajaiśca tairvarmabhiścāgnisamānavarṇaiḥ. babhūva sainyaṃ piśitāśanānāṃ sūryodaye nīlamivābhrabṛndam..3.24.37..
English Translation
"The army of demons equipped with blazing armour, bows and banners appeared like a mass of blue clouds at Sunrise. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे चतुर्विंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyfourth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
पिशिताशनानाम् of the demons, तत् that, सैन्यम् army, कार्मुकैः with bows, आभरणैः with armour, ध्वजैश्च with flags, अग्निसमानवर्णैः the colour of fire, तैः by them, वर्मभिः by armours, सूर्योदये at Sunrise, नीलम् blue, अभ्रवृन्दमिव like a mass of cloud, बभूव looked.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 24
Verse
220.37