आविष्टं तेजसा रामं सङ्ग्रामशिरसि स्थितम्। दृष्ट्वा सर्वाणि भूतानि भयार्तानि प्रदुद्रुवुः।।3.24.36।।
āviṣṭaṃ tejasā rāmaṃ saṅgrāmaśirasi sthitam. dṛṣṭvā sarvāṇi bhūtāni bhayārtāni pradudruvuḥ..3.24.36..
language
English Translation
"Seeing Rama flashing (in anger) and standing on the warfront all creatures ran away frightened."
menu_book
Word Meanings
तेजसा with splendour, आविष्टम् occupied, सङ्ग्रामशिरसि at the head of the battle, स्थितम् stood, रामम् Rama, दृष्ट्वा seeing, सर्वाणि all, भूतानि beings, भयार्तानि frightened, प्रदुद्रुवुः ran away.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 24
update
Verse
220.36