search
person
arrow_back Back to Sarga 24
Verse 430.45

Sarga 24

नवासवेनापिसहस्रचक्षुषायथास्मिशक्योवरुणेनवास्वयम् । यमेनवाधर्षयितुंशराग्निनामहाहवेवैश्रवणेनवापुन: ।। 6.24.45।।

navāsavenāpisahasracakṣuṣāyathāsmiśakyovaruṇenavāsvayam . yamenavādharṣayituṃśarāgnināmahāhavevaiśravaṇenavāpuna: .. 6.24.45..

language

English Translation

""It is not possible (to win over) for the thousand eyed Indra, or even Varuna, the god presiding over water, or even for Yama, the god of death and again even for Kubera the god of wealth to face the fire of my arrows (said Ravana to Suka)." ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकावेयुध्दकाण्डेचतुर्विंशस्सर्गः ।। This is the end of the twenty fourth sarga of Yuddha Kanda of the first epic, the holy Ramayana composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

सहस्रचक्षुषा thousand eyed one, Indra, वासवेनानिपि even god of water, पुन: again, वरुणेनापि for Varuna also, युध्दे in war, यमेनवा if he is god of death, Yama also, महाहवे great fire, स्वयम् himself, वैश्रवणेनवा even if he be Lord of wealth Kubera, शराग्निना by my arrows, शक्यः possible, न not.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 24

update

Verse

430.45