तैर्धनूंषि ध्वजाग्राणि वर्माणि च शिरांसि च। बाहून्सहस्ताभरणानूरून्करिकरोपमान्।।3.25.21।। चिच्छेद रामस्समरे शतशोऽथ सहस्रशः।
tairdhanūṃṣi dhvajāgrāṇi varmāṇi ca śirāṃsi ca. bāhūnsahastābharaṇānūrūnkarikaropamān..3.25.21.. ciccheda rāmassamare śataśo'tha sahasraśaḥ.
language
English Translation
"In war Rama cut asunder the bows, flag tops, armour and heads of demons, their shoulders and thighs that were like the trunks of elephants, in their hundreds and thousands."
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, समरे in war, तैः by them (arrows), शतशः in hundreds, अथ and, सहस्रशः in thousands, धनूंषि bows, ध्वजाग्राणि tops of flags, वर्माणि च and armour, शिरांसि च and heads, सहस्ताभरणान् along with armlets, बाहून् shoulders, करिकरोपमान् like elephants' trunks, ऊरून् thighs, चिच्छेद cut.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
221.21