arrow_back All Chapters

Chapter 221

Sarga 25

VERSE 221.1

अवष्टब्धधनुं रामं क्रुद्धं च रिपुघातिनम्। ददर्शाऽश्रममागम्य खरस्सह पुरस्सरैः।।3.25.1।।

Khara accompanied by his pilot party arrived at the hermitage of Rama, the destroyer of enemies and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.2

तं दृष्ट्वा सशरं चापमुद्यम्य खरनिस्स्वनम्। रामस्याभिमुखं सूतं चोद्यतामित्यचोदयत्।।3.25.2।।

On seeing Rama, Khara held his terribly twanging bow and arrow, stood facing him, and ordered the ch...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.3

स खरस्याज्ञया सूतस्तुरगान् समचोदयत्। यत्र रामो महाबाहुरेको चुन्वन्स्थितो धनुः।।3.25.3।।

Commanded by Khara, the charioteer also urged the horses towards the mightyarmed Rama standing alone...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.4

तं तु निष्पतितं दृष्ट्वा सर्वे ते रजनीचराः। नर्दमाना महानादं सचिवाः पर्यवारयन्।।3.25.4।।

Seeing Khara attacking (Rama) all the demon ministers surrounded him roaring.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.5

स तेषां यातुधानानां मध्ये रथगतः खरः। बभूव मध्ये ताराणां लोहिताङ्ग इवोदितः।।3.25.5।।

Seated on a chariot in the midst of the demons, Khara looked like the rising Mars in the middle of t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.6

ततश्शरसहस्रेण राममप्रतिमौजसम्। अर्दयित्वा महानादं ननाद समरे खरः।।3.25.6।।

Khara struck Rama of immeasurable prowess with a thousand arrows and roared loudly.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.7

ततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः। रामं नानाविधैः शस्स्रैरभ्यवर्षन्त दुर्जयम्।।3.25.7।।

Thereafter all the infuriated demons showered on invincible Rama, wielder of a fierce bow, many kind...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.8

मुद्गरैः पट्टसैश्शूलैः प्रासैः खङ्गै परश्वथैः। राक्षसास्समरे रामं निजघ्नू रोषतत्पराः।।3.25.8।।

Overtaken by anger, the demons continuously hurled at Rama hammers, spears, spikes, barbed missiles,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.9

ते वलाहसङ्काशा महानादा महौजसः। अभ्यधावन्त काकुत्स्थं रथैर्वाजिभिरेव च।।3.25.9।। गजैः पर्वतकूटाभै राम...

Very powerful demons like huge clouds roared, eager to kill Rama in war. They ran forward on chariot...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.10

ते रामे शरवर्षाणि व्यसृजन् रक्षसां गणाः।।3.25.10।। शैलेन्द्रमिव धाराभिर्वर्षमाणा वलाहकाः।

The battalions of demons sent down streams of arrows on Rama just like clouds downpour on mountains...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.11

स तैः परिवृतो घोरैः राघवो रक्षसां गणैः।।3.25.11।। तिथिष्वि महादेवो वृत परिषदाङ्गणै

Surrounded by the terrible demons Rama appeared like Lord Siva at dusk with hosts of his retinues ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.12

तानि मुक्तानि शस्त्राणि यातुधानैस्सराघवः। प्रतिजग्राह विशिखैर्नद्योघानिव सागरः।।3.25.12।।

Rama resisted the weapons released by the demons like the sea, the inflow of river waters.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.13

स तैः प्रहरणैर्घोरैर्भिन्नगात्रो न विव्यथे। रामः प्रदीप्तैर्बहुभिर्वज्रैरिव महाचलः।।3.25.13।।

Rama remained unhurt like a great mountain struck by many glowing thunderbolts. He felt no pain even...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.14

स विद्धः क्षतजादिग्धः सर्वगात्रेषु राघवः। बभूव रामः सन्ध्याभ्रैर्दिवाकर इवावृतः।।3.25.14।।

Wounded all over the body, bleeding through the wounds caused by weapons, Rama looked like the eveni...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.15

विषेदुर्देवगन्धर्वास्सिद्धाश्च परमर्षयः। एकं सहस्रैर्भहुभिस्तदा दृष्ट्वा समावृतम्।।3.25.15।।

Seeing Rama left alone surrounded by many thousands of demons, the gods, ghandarvas and siddhas beca...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.16

ततो रामस्सुसङ्कृद्धो मण्डलीकृतकार्मुकः। ससर्ज विशिखान्बाणाञ्छतशोऽथ सहस्रश।।3.25.16।।

Thereafter Rama, mighty angry, bent his bow and released hundreds and thousands of unfeathered arrow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.17

दुरावारान्दुर्विषहान्कालदण्डोपमान् रणे। मुमोच लीलया रामः कङ्कपत्रानजिह्मगान्।।3.25.17।।

As if sporting, Rama discharged the arrows attached with herons' feathers. The arrows were inescapab...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.18

ते शराश्शत्रुसैन्येषु मुक्ता रामेण लीलया। अददू रक्षसां प्राणान्पाशाः कालकृता इव।।3.25.18।।

The arrows like the noose of the god of death released by Rama on the enemy army easily destroyed th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.19

भित्त्वा राक्षसदेहां स्तांस्ते शरा रुधिराप्लुताः। अन्तरिक्षगता रेजुर्दीप्ताग्निसमतेजसः।।3.25.19।।

Rama's arrows pierced the bodies of the demons and drenched in blood, they, looking like burning fir...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.20

असङ्ख्येयास्तु रामस्य सायकाश्चापमण्डलात्। विनिष्पेतुरतीवोग्रा रक्षःप्राणापहारिणः।।3.25.20।।

From Rama's bow bent into a cirle, countless fierce arrows able to take the lives of demons were rel...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.21

तैर्धनूंषि ध्वजाग्राणि वर्माणि च शिरांसि च। बाहून्सहस्ताभरणानूरून्करिकरोपमान्।।3.25.21।। चिच्छेद राम...

In war Rama cut asunder the bows, flag tops, armour and heads of demons, their shoulders and thighs ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.22

हयान्काञ्चनसन्नाहान्रथयुक्तान्ससारथीन्।।3.25.22।। गजांश्च सगजारोहान्सहयान्सादिनस्तथा। पदातीन्समरे हत...

He killed horses with golden armours yoked to the chariots along with charioteers, elephants along w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.23

हयान्काञ्चनसन्नाहान्रथयुक्तान्ससारथीन्।।3.25.22।। गजांश्च सगजारोहान्सहयान्सादिनस्तथा। पदातीन्समरे हत...

He killed horses with golden armours yoked to the chariots along with charioteers, elephants along w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.24

ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः। भीममार्तस्वरं चक्रुर्भिद्यमाना निशाचराः।।3.25.24।।

The bodies of the demons torn into pieces by the very sharp iron arrows and by the arrows called vik...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.25

तत्सैन्यं निशितैर्बाणैरर्दितं मर्मभेदिभिः। रामेण न सुखं लेभे शुष्कं वनमिवाग्निना।।3.25.25।।

Just like the dried up forest burnt by the fire, the army was totally destroyed by Rama's arrows tha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.26

केचिद्भीमबलाश्शूराश्शूलान्खङ्गान्परश्वधान्। रामस्याभिमुखं गत्वा चिक्षिपुः परमायुधान्।।3.25.26।।

A few warriors of fierce strength approached Rama and hurled at him very powerful weapons, spears, s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.27

तानि बाणैर्महाबाहुश्शस्त्राण्यावार्य राघवः। जहार समरे प्राणांश्चिच्छेद च शिरोधरान्।।3.25.27।।

Strongarmed Rama attacked them with his arrows and cut off their heads and took their lives.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.28

ते छिन्नशिरसः पेतुश्चिन्नवर्मशरासनाः। सुपर्णवातविक्षिप्ता जगत्यां पादपा यथा।।3.25.28।।

The heads, armour and bows fell down broken on the ground like trees in the wind gererated by Garuda...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.29

अवशिष्टाश्च ये तत्र विषण्णाश्च निशाचराः। खरमेवाभ्यधावन्त शरणार्थं शरार्दिताः।।3.25.29।।

The rest of the demons hit by the arrows ran desperate towards Khara for refuge.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.30

तान्सर्वान्पुनरादाय समाश्वास्य च दूषणः। अभ्यधावत काकुत्स्थं क्रुद्धो रुद्रमिवान्तकः।।3.25.30।।

Pacifying them all, Dusana regathered them again and ran towards Rama like an angry Yama rushing tow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.31

निवृत्तास्तु पुनस्सर्वे दूषणाश्रयनिर्भयाः। राममेवाभ्यधावन्त सालतालशिलायुधाः।।3.25.31।।

Under Dusana's protection, all of them felt relieved from fear and, carrying sal and palm trees and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.32

शूलमुद्गरहस्ताश्च चापहस्ता महाबलाः। सृजन्तश्शरवर्षाणि शस्त्रवर्षाणि संयुगे।।3.25.32।। द्रुमवर्षाणि म...

Holding spears, hammers and bows in their hands, the mighty demons rained on Rama weapons like arrow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.33

तद्बभूवाद्भुतं युद्धं तुमुलं रोमहर्षणम्। रामस्य च महाघोरं पुनस्तेषां च रक्षसाम्।।3.25.33।।

The thrilling, fierce, horrifying and horripilating battle again ensued betwen Rama and the demons.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.34

ते समन्तादतिक्रुद्धा राघवं पुनरभ्ययुः।।3.25.34।। तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः। राक्ष...

As the infuriated demons again hurtled towards Rama, filling the quarters and the intermediate direc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.35

ते समन्तादतिक्रुद्धा राघवं पुनरभ्ययुः।।3.25.34।। तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः। राक्ष...

As the infuriated demons again hurtled towards Rama, filling the quarters and the intermediate direc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.36

ते समन्तादतिक्रुद्धा राघवं पुनरभ्ययुः।।3.25.34।। तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः। राक्ष...

As the infuriated demons again hurtled towards Rama, filling the quarters and the intermediate direc...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.37

ततश्शरसहस्राणि निर्ययुश्चापमण्डलात्। सर्वा दश दिशो बाणैरावार्यन्त समागतैः।।3.25.37।।

Rama then let out from his bow, stretched round, thousands of arrows that covered all the ten quarte...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.38

नाददानं शरान्घोरान्नमुञ्चन्तं शिलीमुखान्। विकर्षमाणं पश्यन्ति राक्षसास्ते शरार्दिताः।।3.25.38।।

The demons, though wounded, could not see whereform the terrible arrows came. They only saw Rama sho...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.39

शरान्धकारमाकाशमावृणोत्सदिवाकरम्। बभूवावस्थितो रामः प्रवमन्निव ताञ्छरान्।।3.25.39।।

Through the darkness created by the arrows that covered the sky and the Sun, Rama looked as though h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.40

युगपत्पतमानैश्च युगपच्च हतैर्भृशम्। युगपत्पतितैश्चैव विकीर्णा वसुधा भवत्।।3.25.40।।

It seemed as if it all happened at the same time, the entire earth filling with demons seriously inj...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.41

निहताः पतिताः क्षीणाश्छिन्ना भिन्ना विदारिताः। तत्र तत्र स्म दृश्यन्ते राक्षसास्ते सहस्रशः।।3.25.41।...

There were bodies of demons pierced and torn, thinned and fallen down, destroyed, broken and cut int...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 221.42

सोष्णीषैरुत्तमाङ्गैश्च साङ्गदैर्बाहुभिस्तथा। ऊरुभिर्जानुभिश्छिन्नैर्नानारूपैविभूषणैः।।3.25.42।। हयैश...

Slain thus by Rama's arrows, the ground was littered with (bodies of) demons with limbs dismembered,...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 222 arrow_forward