Chapter 222
Sarga 26
दूषणस्तु स्वकं सैन्यं हन्यमानं निरीक्ष्य सः। सन्दिदेश महाबाहुर्भीमवेगान्दुरासदान्।।3.26.1।। राक्षसान...
Mightyarmed Dusana saw the army getting killed in war. He led the forces of five thousand demons, ...
ते शूलैः पट्टिशैः खङ्गै शिलावर्षैर्द्रुमैरपि।।3.26.2।। शरवर्षैरविच्छिन्नं ववर्षुस्तं समन्ततः।
The demons continuously hurled at him (Rama) spears and swords and rained stones, trees and arrows ...
स दृमाणां शिलानां च वर्षं प्राणहरं महत्।।3.26.3।। प्रतिजग्राह धर्मात्मा राघवस्तीक्ष्णसायकैः।
Righteous Rama, retaliated with his sharp arrows such as the rain of trees and stones, the mighty de...
प्रतिगृह्य च तद्वर्षं निमीलित इवर्षभः।।3.26.4।। रामः क्रोधं परं भेजे वधार्थं सर्वरक्षसाम्।
Rama retaliated in great anger to kill without caring for the shower of weapons like a bull with its...
ततः क्रोधसमाविष्टः प्रदीप्त इव तेजसा।।3.26.5।। शरैरवाकिरत्सैन्यं सर्वतस्सहदूषणम्।
Overpowered by anger, Rama, with a blazing glow, covered Dusana and his army with his arrows.
ततस्सेनापतिः क्रुद्धो दूषणश्शत्रुदूषणः।।3.26.6।। शरैरशनिकल्पैस्तं राघवं समवाकिरत्।
Thereafter Dusana, chief of the army, angrily released at Rama equally powerful arrows comparable to...
ततो रामस्सुसङ्कृद्धः क्षुरेणास्य महद्धनुः।।3.26.7।। चिच्छेद समरे वीरश्चतुर्भिश्चतुरो हयान्।
Heroic Rama, mighty angry, then, broke the big bow of Dusana, with his swordlike arrow. And with a ...
हत्वा चाश्वान्शरैस्तीक्ष्णैरर्धचन्द्रेण सारथेः।।3.26.8।। शिरो जहार तद्रक्षस्त्रिभिर्विव्याध वक्षसि।
After killing the horses with sharp arrows Rama severed the charioteer's head with an arrow of the s...
स च्छिन्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः।।3.26.9।। जग्राह गिरिशृङ्गाभं परिघं रोमहर्षणम्। वेष्टितं काञ्च...
With his bow and chariot broken, charioteer and horses killed, Dusana took up a spear in his hand t...
स च्छिन्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः।।3.26.9।। जग्राह गिरिशृङ्गाभं परिघं रोमहर्षणम्। वेष्टितं काञ्च...
With his bow and chariot broken, charioteer and horses killed, Dusana took up a spear in his hand t...
स च्छिन्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः।।3.26.9।। जग्राह गिरिशृङ्गाभं परिघं रोमहर्षणम्। वेष्टितं काञ्च...
With his bow and chariot broken, charioteer and horses killed, Dusana took up a spear in his hand t...
तं महोरगसङ्काशं प्रगृह्य परिघं रणे। दूषणोऽभ्यद्रवद्रामं क्रूरकर्मा निशाचरः।।3.26.12।।
With the spear that looked like a mighty serpent, Dusana, the cruel demon, advanced towards Rama.
तस्याभिपतमानस्य दूषणस्य स राघवः। द्वाभ्यां शराभ्यां चिच्छेद सहस्ताभरणौ भुजौ।।3.26.13।।
Seeing Dusana going to pounce upon him, Rama cut off with two arrows both his arms adorned with arml...
भ्रष्टस्तस्य महाकायः पपात रणमूर्धनि। परिघश्छिन्नहस्तस्य शक्रध्वज इवाग्रतः।।3.26.14।।
With the hands amputated, his huge spear, like the banner of Indra, slipped off his hands and fell d...
स कराभ्यां विकीर्णाभ्यां पपात भुवि दूषणः। विषाणाभ्यां विशीर्णाभ्यां मनस्वीव महागजः।।3.26.15।।
Dusana fell down on the ground with broken hands like a proud elephant with both his tusks shattered...
तं दृष्ट्वा पतितं भूमौ दूषणं निहतं रणे। साधुसाध्विति काकुत्स्थं सर्वभूतान्यपूजयन्।।3.26.16।।
Seeing Dusaana collapse dead on the ground, all beings hailed Rama, saying, 'Well done, well done'.
एतस्मिन्नन्तरे क्रुद्धास्त्रयः सेनाग्रयायिनः। संहृत्याभ्यद्रवन् रामं मृत्युपाशावपाशिताः।।3.26.17।। म...
Meanwhile all the three army chiefs, Mahakapala, Sthulaksha, and the mighty Pramathi ran towards Ram...
महाकपालो विपुलं शूलमुद्यम्य राक्षसः।।3.26.18।। स्थूलाक्षः पट्टिसं गृह्य प्रमाथी च परश्वधम्।
Mahakapala had a huge spear, Sthulaksha, a sharpedged spear and Pramathi, a battleaxe.
दृष्ट्वैवापततस्तूर्णं राघवस्सायकैश्शितैः।।3.26.19।। तीक्ष्णाग्रैः प्रतिजग्राह सम्प्राप्तानतिथीनिव।
On seeing them rushing to attack him with sharp weapons, Rama received them quickly with pointed arr...
महाकपालस्य शिरश्चिच्छेद परमेषुभिः।।3.26.20।। असङ्ख्येयैस्तु बाणौघैः प्रममाथ प्रमाथिनम्। स पपात हतो भ...
Mahakapala's head was cut to pieces with sharp arrows and Pramathi was killed with a countless serie...
महाकपालस्य शिरश्चिच्छेद परमेषुभिः।।3.26.20।। असङ्ख्येयैस्तु बाणौघैः प्रममाथ प्रमाथिनम्। स पपात हतो भ...
Mahakapala's head was cut to pieces with sharp arrows and Pramathi was killed with a countless serie...
स्थूलाक्षस्याक्षिणी तीक्ष्णैः पूरयामास सायकैः। दूषणस्यानुगान्पञ्चसहस्रान्कुपितः क्षणात्।।3.26.22।। ब...
Rama filled the eyes of Sthulaksha with sharp arrows, and in anger shot five thousand arrows at the ...
दूषणं निहतं दृष्ट्वा तस्य चैव पदानुगान्।।3.26.23।। व्यादिदेश खरः क्रुद्धः सेनाध्यक्षान्महाबलान्।
Seeing Dusana and his followers killed, enraged Khara commanded his extremely strong army chiefs thi...
अयं विनिहतस्संख्ये दूषणस्सपदानुगः।।3.26.24।। महत्या सेनया सार्धं युद्ध्वा रामं कुमानुषम्। शस्त्रैर्न...
Dusana and his followers are killed in the battle. You, all the demons, along with your great army a...
अयं विनिहतस्संख्ये दूषणस्सपदानुगः।।3.26.24।। महत्या सेनया सार्धं युद्ध्वा रामं कुमानुषम्। शस्त्रैर्न...
Dusana and his followers are killed in the battle. You, all the demons, along with your great army a...
एवमुक्त्वा खरः क्रुद्धो राममेवाभिदुद्रुवे। श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः।।3.26.26।। दुर्ज...
Having spoken thus, angry Khara ran towards Rama. Syenagami, Pruthugriva, Yajnasatru, Vihanga, Durja...
एवमुक्त्वा खरः क्रुद्धो राममेवाभिदुद्रुवे। श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः।।3.26.26।। दुर्ज...
Having spoken thus, angry Khara ran towards Rama. Syenagami, Pruthugriva, Yajnasatru, Vihanga, Durja...
एवमुक्त्वा खरः क्रुद्धो राममेवाभिदुद्रुवे। श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः।।3.26.26।। दुर्ज...
Having spoken thus, angry Khara ran towards Rama. Syenagami, Pruthugriva, Yajnasatru, Vihanga, Durja...
ततः पावकसङ्काशैर्हेमवज्रविभूषितैः। जघान शेषं तेजस्वी तस्य सैन्यस्य सायकैः।।3.26.29।।
Powerful Rama thereafter slayed the remaining army with his weapons studded with gold and diamonds a...
ते रुक्मपुङ्खा विशिखास्सधूमा इव पावकाः। निजघ्नुस्तानि रक्षांसि वज्रा इव महाद्रुमान्।।3.26.30।।
The goldtipped arrows which resembled fire covered with smoke shattered the army of demons like huge...
रक्षसां तु शतं रामश्शतेनैकेन कर्णिना। सहस्रं च सहस्रेण जघान रणमूर्धनि।।3.26.31।।
Rama killed a hundred demons with one hundred arrows by a single stroke. The same way he killed a t...
तैर्भिन्नवर्माभरणाश्छिन्नभिन्नशरासनाः। निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां रजनीचराः।।3.26.32।।
The demons fell down on the ground with their shields and ornaments broken, their bows stained wit...
तैर्मुक्तकेशैस्समरे पतितैश्शोणितोक्षितैः। आस्तीर्णा वसुधा कृत्स्ना महावेदिः कुशैरिव।।3.26.33।।
The entire ground was littered with bodies of demons fallen in the battle with loose hair and with d...
क्षणेन तु महाघोरं वनं निहतराक्षसम्। बभूव निरयप्रख्यं मांसशोणितकर्दमम्।।3.26.34।।
With the slaughtered bodies of demons lying on the ground, the forest in a moment looked very dreadf...
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम्। हतान्येकेन रामेण मानुषेण पदातिना।।3.26.35।।
Fourteen thousand formidable demons were killed by Rama, a pedestrian human, singlehanded.
तस्य सैन्यस्य सर्वस्य खरश्शेषो महारथः। राक्षसस्त्रिशिराश्चैव रामश्च रिपुसूदनः।।3.26.36।।
Of that entire army great warrior Khara,Trisira and Rama, destroyer of foes alone remained.
शेषा हता महासत्वा राक्षसा रणमूर्धनि। घोरा दुर्विषहाः सर्वे लक्ष्मणस्याग्रजेन ते।।3.26.37।।
The rest of the mighty, dreadful, intolerable demons were killed on the war front by Rama, elder bro...
ततस्तु तद्भीमबलं महाहवे समीक्ष्य रामेण हतं बलीयसा। रथेन रामं महता खरस्तदा समाससादेन्द्र इवोद्यताशनिः...
Thereafter seeing the formidable army killed by mighty Rama, Khara lifted a thunderbolt like Indra, ...