search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 222.28

Sarga 26

एवमुक्त्वा खरः क्रुद्धो राममेवाभिदुद्रुवे। श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः।।3.26.26।। दुर्जयः करवीराक्षः परुषः कालकार्मुकः। मेघमाली महामाली सर्पास्यो रुधिराशनः।।3.26.27।। द्वादशैते महावीर्या बलाध्यक्षास्ससैनिकाः। राममेवाभ्यधावन्त विसृजन्तश्शरोत्तमान्।।3.26.28।।

evamuktvā kharaḥ kruddho rāmamevābhidudruve. śyenagāmī pṛthugrīvo yajñaśatrurvihaṅgamaḥ..3.26.26.. durjayaḥ karavīrākṣaḥ paruṣaḥ kālakārmukaḥ. meghamālī mahāmālī sarpāsyo rudhirāśanaḥ..3.26.27.. dvādaśaite mahāvīryā balādhyakṣāssasainikāḥ. rāmamevābhyadhāvanta visṛjantaśśarottamān..3.26.28..

language

English Translation

"Having spoken thus, angry Khara ran towards Rama. Syenagami, Pruthugriva, Yajnasatru, Vihanga, Durjaya, Karaveeraksha, Parusha, Kalakarmuka, Meghamali, Mahamali, Sarpasya, Rudhirasanaall these twelve valiant army chiefs along with their forces rushed towards Rama, releasing the sharpest arrows at him."

menu_book

Word Meanings

खरः Khara, एवम् in that way, उक्त्वा having said, क्रुद्धः angry one, राममेव towards Rama, अभिदुद्रुवे ran, श्येनगामी Syenagami, पृथुग्रीवः Pruthugriva, यज्ञशत्रुः Yajnasatru, विहङ्गमः Vihangama, दुर्जयः Durjaya, करवीराक्षः Karaveeraksha, परुषः Parusha, कालकार्मुकः Kalakarmuka, मेघमाली Meghamali, महामाली Mahamali, सर्पास्य: Sarpasya, रुधिराशनः Rudhirasana, एते these, महावीर्याः mighty heroes, द्वादश twelve, बलाध्यक्षाः army chiefs, ससैनिकाः with army, शरोत्तमान् sharpest of arrows, विसृजन्तः releasing, राममेव towards Rama alone, अभ्यधावन्त ran forward.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

222.28