search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 222.8

Sarga 26

हत्वा चाश्वान्शरैस्तीक्ष्णैरर्धचन्द्रेण सारथेः।।3.26.8।। शिरो जहार तद्रक्षस्त्रिभिर्विव्याध वक्षसि।

hatvā cāśvānśaraistīkṣṇairardhacandreṇa sāratheḥ..3.26.8.. śiro jahāra tadrakṣastribhirvivyādha vakṣasi.

language

English Translation

"After killing the horses with sharp arrows Rama severed the charioteer's head with an arrow of the shape of the crescent moon and pierced Dusana's chest with a set of three arrows."

menu_book

Word Meanings

तीक्ष्णैः sharp ones, शरैः arrows, अश्वान् horses, हत्वा killed, अर्धचन्द्रेण with an arrow of the shape of the cresunt moon, सारथेः charioteer's, शिरः head, जहार cut, त्रिभिः with three arrows, तत् that, रक्षः demon( Dushana), वक्षसि chest, विव्याध pierced.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

222.8