ते वलाहसङ्काशा महानादा महौजसः। अभ्यधावन्त काकुत्स्थं रथैर्वाजिभिरेव च।।3.25.9।। गजैः पर्वतकूटाभै रामं युद्धे जिघांसवः।
te valāhasaṅkāśā mahānādā mahaujasaḥ. abhyadhāvanta kākutsthaṃ rathairvājibhireva ca..3.25.9.. gajaiḥ parvatakūṭābhai rāmaṃ yuddhe jighāṃsavaḥ.
language
English Translation
"Very powerful demons like huge clouds roared, eager to kill Rama in war. They ran forward on chariots, horses and tall elephants, looking like mountain tops."
menu_book
Word Meanings
वलाहकसङ्काशाः resembling clouds, महानादाः with huge uproar, महौजसः very powerful, ते demons, रथैः on chariots, वाजिभिरेव च on horses and, पर्वतकूटाभैः looking like tops of mountains, गजैः by elephants, युद्धे in war, जिघांसवः eager to kill, रामम् to Rama, अभ्यधावन्त ran towards.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
221.9