तौदृष्टवाव्यथितौरामंनिराशौजीवितेतथा । कृताञ्जलिपुटौभीतौवचनंचेदमूचतुः ।।6.25.15।।
taudṛṣṭavāvyathitaurāmaṃnirāśaujīvitetathā . kṛtāñjalipuṭaubhītauvacanaṃcedamūcatuḥ ..6.25.15..
language
English Translation
"The two (Rakshasa spies) got worried to look at Rama and also lost hope of their life. Caught up with fear they lifted their palms greeting Rama and expressed these words."
menu_book
Word Meanings
तौ those two, रामम् at Rama, दृष्टवा to look, व्यथितौ worried, तथा so also, जीविते of life, निराशौ lost hope, भीतौ caught up with fear, कृताञ्जलिपुटौ lifted up their palms greeting, इदम् these, वचनम् words, ऊचतुः expressed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
431.15