search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 103.38

Sarga 26

अहं गमिष्यामि महावनं प्रिये त्वया हि वस्तव्यमिहैव भामिनि। यथा व्यलीकं कुरुषे न कस्य चि त्तथा त्वया कार्यमिदं वचो मम।।2.26.38।।

ahaṃ gamiṣyāmi mahāvanaṃ priye tvayā hi vastavyamihaiva bhāmini. yathā vyalīkaṃ kuruṣe na kasya ci ttathā tvayā kāryamidaṃ vaco mama..2.26.38..

language

English Translation

"O my beloved Sita I am going to the wild forest. Stay here and never cause displeasure to any one in any way. Could you carry out these words of mine? इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे षड्विंशस्सर्गः।। Thus ends the twentysixth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

प्रिये O beloved one, भामिनि beauty (Sita), अहम् I, महावनम् to the great forest, गमिष्यामि I am going, त्वया by you, इहैव here itself, कस्यचित् to any one, यथा in any way, व्यलीकम् harm, न कुरुषे would not do, तथा in that way, वस्तव्यम् you shall live here, मम my, इदं वचः these words, कार्यम् should be done.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

103.38