search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 432.17

Sarga 26

बाहूप्रगृह्ययःपद् भ्यांमहींगच्छतिवीर्यवान् । लङ्कामभिमुखःक्रोधादभीक्ष्णंचविजृम्भते ।।6.26.14।। गिरिशृङ्गप्रतीकाशःपद्मकिञ्जल्कसन्निभः । स्पोटयत्यभिसंरब्धोलाङ्गूलंचपुनःपुनः ।।6.26.15।। यस्यलाङ्गूलशब्देनस्वनन्तिप्रदिशोदश । एषवानरराजेनसुग्रीवेणाभिषेचितः ।।6.26.16।। यौवराज्येऽङ्गदोनामत्वामाह्वयतिसंयुगे ।।6.26.17।।

bāhūpragṛhyayaḥpad bhyāṃmahīṃgacchativīryavān . laṅkāmabhimukhaḥkrodhādabhīkṣṇaṃcavijṛmbhate ..6.26.14.. giriśṛṅgapratīkāśaḥpadmakiñjalkasannibhaḥ . spoṭayatyabhisaṃrabdholāṅgūlaṃcapunaḥpunaḥ ..6.26.15.. yasyalāṅgūlaśabdenasvanantipradiśodaśa . eṣavānararājenasugrīveṇābhiṣecitaḥ ..6.26.16.. yauvarājye'ṅgadonāmatvāmāhvayatisaṃyuge ..6.26.17..

language

English Translation

""The valiant one who has lifted his arms up and stands on the earth enraged facing Lanka, a highly excited one who is tall and expanded like a mountain peak in form and colour of lotus filament who is hitting his tail again and again on the earth and making noise with his tail, which is resounding in ten directions is Vanara leader by name Angada who has been crowned by Sugriva. This crowned prince is challenging to have war with you.""

menu_book

Word Meanings

वीर्यवान् valiant one, यः he who, बाहू: arms, प्रगृह्य: lifting, पद् भ्याम् with his feet, महीम् on the earth, गच्छति: walking, लङ्काम् at Lanka, अभिमुखः facing towards, क्रोधात् angrily, अभीक्षम् seeing, विजृम्भते: expand s, गिरिशृङ्गप्रतीकाशः who is like a mountain peak in form, पद्मकींजल्कसन्निभः like the colour of lotus filament, अतिसंरब्धः highly excited, पुनःपुनः again and again, लाङ्गूलम् tail, स्पोटयति: hitting with, यस्य: his, लाङ्गूलशब्देन: the sound produced by the tail, दश: ten, प्रदिशः directions, स्वनन्ति: resounding, एषः this, वानरराजेन: Vanara leader, सुग्रीवेण: by Sugriva, अभिषेचित: was crowned, अङ्गदोनाम: by name Angada, यौवराज्यः crowned prince, संयुगे: war with you, आह्वयति: challenging you.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

432.17