search
person
arrow_back Back to Sarga 27
Verse 27.17

Sarga 27

तामसं नरशार्दूल सौमनं च महाबल। संवर्धं चैव दुर्धर्षं मौसलं च नृपात्मज।।1.27.17।। सत्यमस्त्रं महाबाहो तथा मायाधरं परम्। घोरं तेजः प्रभं नाम परतेजोऽपकर्षणम्।।1.27.18।। सौम्यास्त्रं शिशिरं नाम त्वष्टुरस्त्रं सुदामनम्। दारुणं च भगस्यापि शितेषु मथ मानवम्।।1.27.19।।

tāmasaṃ naraśārdūla saumanaṃ ca mahābala. saṃvardhaṃ caiva durdharṣaṃ mausalaṃ ca nṛpātmaja..1.27.17.. satyamastraṃ mahābāho tathā māyādharaṃ param. ghoraṃ tejaḥ prabhaṃ nāma paratejo'pakarṣaṇam..1.27.18.. saumyāstraṃ śiśiraṃ nāma tvaṣṭurastraṃ sudāmanam. dāruṇaṃ ca bhagasyāpi śiteṣu matha mānavam..1.27.19..

language

English Translation

"O tiger among men mighty prince, accept tamasa and saumanaastras, the unassailable, samavardha weapon, mausala, satyaastra, the supreme mayadhara astra, the terrible tejaprabhaastra capable of removing the energy of the opponent, a soft weapon called sisira, supremely formidable twashtus astra, Bhaga's terrible shiteshuastra (sharp arrowed one) and manava astra."

menu_book

Word Meanings

नरशार्दूल O Best among men, महाबल highly strong, नृपात्मज O Prince, तामसम् Tamasa, सौमनं चैव Saumana, दुर्धर्षम् चैव also unassilable, संवर्धं Samavardha, मौसलम् Mausala, सत्यम् अस्त्रम् Satya astra, परम् supreme, मायाधरम् Maya dhara astra, परतेजोपकर्षणम् removing the energy of the opponent, घोरम् fearful, तेजः प्रभम् नाम named Teja Prabha, शिशिरं नाम named Sisira, सौम्यास्त्रम् Saumya astra(a soft weapon), सुदामनम् supremely formidable, त्वष्टुः Twashtu's, अस्त्रम् astra, भगस्य Bhaga's, दारुणम् terrible, शितेषुम् sharparrowed astra, अथ and, मानवम् Manava, प्रतीच्छस्व accept.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 27

update

Verse

27.17