भवान्क्रियापरो लोके भवान् देवपरायणः। आस्तिको धर्मशीलश्च व्यवसायी च राघव4.27.35।। न ह्यव्यवसितश्शत्रुं राक्षसं तं विशेषतः। समर्थस्त्वं रणे हन्तुं विक्रमैर्जिह्मकारिणम्4.27.36।।
bhavānkriyāparo loke bhavān devaparāyaṇaḥ. āstiko dharmaśīlaśca vyavasāyī ca rāghava4.27.35.. na hyavyavasitaśśatruṃ rākṣasaṃ taṃ viśeṣataḥ. samarthastvaṃ raṇe hantuṃ vikramairjihmakāriṇam4.27.36..
English Translation
"'O Rama you are a man of action, enterprising. You are godfearing, righteous and religious. You will not be able to kill a crooked enemy in a battle, especially a demon, with your valour if you make no endeavour."
Word Meanings
अव्यवसितः a man of no enterprise, त्वम् you, विक्रमैः with valiant advances, जिह्मकारिणम् crooked, शत्रुम् enemy, विशेषतः specially, राक्षसम् demon, तम् him, रणे in war, हन्तुम् to slay, समर्थः न हि will not have the capacity, भवान् you, लोके in this world, कियापर a man of action, भवान् you, देवपरायणः devoted to gods, आस्तिक faithful , धर्मशील:च righteous also, व्यवसायी च also enterprising,राघव O Rama.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 27
Verse
298.35