search
person
arrow_back Back to Sarga 27
Verse 365.32

Sarga 27

शङ्खदुन्धुभिनिर्घोषैर्नृत्तगीतैरलङ्कृतः।।5.27.32।। आरुह्य शैलसङ्काशं मेघस्तनितनिस्स्वनम्। चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः।।5.27.33।। चतुर्भिस्सचिवैः सार्थं वैहायसमुपस्थितः।

śaṅkhadundhubhinirghoṣairnṛttagītairalaṅkṛtaḥ..5.27.32.. āruhya śailasaṅkāśaṃ meghastanitanissvanam. caturdantaṃ gajaṃ divyamāste tatra vibhīṣaṇaḥ..5.27.33.. caturbhissacivaiḥ sārthaṃ vaihāyasamupasthitaḥ.

language

English Translation

""(Hailed by) the sounds of conches and drums, and of musicians and dancers, Vibhishana was seen ascending on to a decorated fourtust elephant which was huge like a mountain and trumpting like a thundering cloud. He stood there along with four ministers and reached the aerial region."

menu_book

Word Meanings

विभीषणः Vibhishana, शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैः with sounds of conches and drums, नृत्तगीतैः by dancers and musicians, अलङ्कृतः decorated, शैलसङ्काशम् like the mountain, मेघस्तनितनिस्स्वनम् trumpetting like a thundering cloud, चतुर्दन्तम् of four tusks, दिव्यम् wonderful, गजम् elephant, आरुह्य on ascending, तत्र there, आस्ते stood there, चतुर्भिः four, सचिवैः सार्थम् with ministers, वैहायसम् in the air, उपस्थितः reached.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 27

update

Verse

365.32