यःस्थितंयोजनेशैलंगच्छन्पार्श्वेनसेवते । ऊर्ध्वंतथैवकायेनगतःप्राप्नोतियोजनम् ।।6.27.17।। यस्मान्नपरमंरूपंचतुष्पादेषुविद्यते । श्रुतस्संन्नादनोनामवानराणांपितामहाः ।।6.27.18।। येनयुद्धंपुरादत्तंरणेशक्रस्यधीमता । पराजयश्चनप्राप्तस्सोऽयंयूथपयूथपः ।।6.27.19।।
yaḥsthitaṃyojaneśailaṃgacchanpārśvenasevate . ūrdhvaṃtathaivakāyenagataḥprāpnotiyojanam ..6.27.17.. yasmānnaparamaṃrūpaṃcatuṣpādeṣuvidyate . śrutassaṃnnādanonāmavānarāṇāṃpitāmahāḥ ..6.27.18.. yenayuddhaṃpurādattaṃraṇeśakrasyadhīmatā . parājayaścanaprāptasso'yaṃyūthapayūthapaḥ ..6.27.19..
English Translation
""He who stands at one yojana touches a mountain with his flanks, so also gets up and reaches a yojana height with his body, is Sannadana. He is the grandfather of Vanaras. There is no one who has a bigger body size than him among the four legged ones. He had fought war with Indra and is well known for not losing in the battle.""
Word Meanings
यः he who, योजने: a yojana, स्थितम् standing, शैलम् mountain, पार्श्वेन: by flanks, सेवते: touches, तथैव: so also, कायेन: with his body, ऊर्ध्वम् gets up, गतः reaches, योजनम्प्राप्नोति: one yojana reaches, यस्मात् than him, परमम् bigger, रूपम् form, चतुष्पादेषु: among the four legged ones, नविद्यते: not there, धीमता: intelligent one, येन: so, पुरा: earlier, रणे: in war, शक्रस्य: with Indra, युद्धम् war, दत्तम् gave, पराजयः lost battle, नप्राप्तः not got, सः he, यूथपः commander, पितामहाः grandfather, सन्नादनोनाम: known as Sannadana, श्रुतः well known.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 27
Verse
433.18