arrow_back All Chapters

Chapter 433

Sarga 27

VERSE 433.1

तांस्तुतेऽहंप्रवक्ष्यामिप्रेक्षमाणस्ययूथपान् । राघवार्थेपराक्रान्तायेनरक्षन्तिजीवितम् ।।6.27.1।।

"I will describe the Vanara force, who are not caring for their lives for the cause of Raghava. You ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.2

स्निग्धायस्यबहुव्यामावालालाङ्गूलमाश्रिताः । ताम्राःपीतास्सिताश्श्वेताःप्रकीर्णाघोरकर्मणः ।।6.27.2।। ...

"One who is of terrific action, whose long tail with plenty of hair of different colours like red, w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.3

स्निग्धायस्यबहुव्यामावालालाङ्गूलमाश्रिताः । ताम्राःपीतास्सिताश्श्वेताःप्रकीर्णाघोरकर्मणः ।।6.27.2।। ...

"One who is of terrific action, whose long tail with plenty of hair of different colours like red, w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.4

यंपृष्ठतोऽनुगच्छन्तिशतशोऽथसहस्रशः । द्रुमानुद्यम्यसहसालङ्कारोहणतत्पराः ।।6.27.4।। यूथपाहरिराजस्यकिङ्...

"Standing in attention near Sugriva are hundreds and thousands of warriors holding huge trees aspiri...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.5

नीलानिवमहामेघांस्तिष्ठतोयांस्तुपश्यसि ।।6.27.5।। असिताञ्जनसङ्काशान् युद्धेसत्यपराक्रमान् । असङ् ख्ये...

"O King! Standing like dark clouds, black in colour like collyrium, who are of unfailing valour in w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.6

नीलानिवमहामेघांस्तिष्ठतोयांस्तुपश्यसि ।।6.27.5।। असिताञ्जनसङ्काशान् युद्धेसत्यपराक्रमान् । असङ् ख्ये...

"O King! Standing like dark clouds, black in colour like collyrium, who are of unfailing valour in w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.7

नीलानिवमहामेघांस्तिष्ठतोयांस्तुपश्यसि ।।6.27.5।। असिताञ्जनसङ्काशान् युद्धेसत्यपराक्रमान् । असङ् ख्ये...

"O King! Standing like dark clouds, black in colour like collyrium, who are of unfailing valour in w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.8

एषांमध्येस्थितोराजन्भीमाक्षोभीमदर्शनः । पर्जन्यइवजीमूतैस्समन्तात्परिवारितः ।।6.27.8।। ऋक्षवन्तंगिरिश...

"O king! In the midst of these (Vanaras) stands one with frightening eyes and fearful looks, just li...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.9

एषांमध्येस्थितोराजन्भीमाक्षोभीमदर्शनः । पर्जन्यइवजीमूतैस्समन्तात्परिवारितः ।।6.27.8।। ऋक्षवन्तंगिरिश...

"O king! In the midst of these (Vanaras) stands one with frightening eyes and fearful looks, just li...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.10

यवीयानस्यतुभ्रातापश्यैनंपर्वतोपमम् । भ्रात्रासमानोरूपेणविशिष्टस्तुपराक्रमैः ।।6.27.10।। सएषजाम्बवान्...

"See this one like a mountain, he is the brother of Dhumra. Even though he is similar to his brother...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.11

यवीयानस्यतुभ्रातापश्यैनंपर्वतोपमम् । भ्रात्रासमानोरूपेणविशिष्टस्तुपराक्रमैः ।।6.27.10।। सएषजाम्बवान्...

"See this one like a mountain, he is the brother of Dhumra. Even though he is similar to his brother...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.12

एतेनसाह्यंसुमहत्कृतंशक्रस्यधीमता । देवासुरेजाम्बवतालब्धाश्चबहवोवराः ।।6.27.12।।

"His assistance was given to Indra in the war between Devas and demons and in turn he obtained many ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.13

आरुह्यपर्वताग्रेभ्योमहाभ्रविपुला: शिलाः । मुञ्चन्तिविपुलाकारानमृत्योरुद्विजन्तिच ।।6.27.13।। राक्षसा...

Appearing with hairybody glowing like fire like the Rakshasas and demons, many of them in huge form ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.14

आरुह्यपर्वताग्रेभ्योमहाभ्रविपुला: शिलाः । मुञ्चन्तिविपुलाकारानमृत्योरुद्विजन्तिच ।।6.27.13।। राक्षसा...

Appearing with hairybody glowing like fire like the Rakshasas and demons, many of them in huge form ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.15

यंत्वेनमभिसम्रब्धंप्लवमानमिवस्थितम् । प्रेक्षन्तेवानरास्सर्वेस्थितायूथपयूथपम् ।।6.27.15।। एषराजन् सह...

"O king! This Lord of monkeys, whom whether he is jumping like monkeys or standing is the leader of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.16

यंत्वेनमभिसम्रब्धंप्लवमानमिवस्थितम् । प्रेक्षन्तेवानरास्सर्वेस्थितायूथपयूथपम् ।।6.27.15।। एषराजन् सह...

"O king! This Lord of monkeys, whom whether he is jumping like monkeys or standing is the leader of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.17

यःस्थितंयोजनेशैलंगच्छन्पार्श्वेनसेवते । ऊर्ध्वंतथैवकायेनगतःप्राप्नोतियोजनम् ।।6.27.17।। यस्मान्नपरमं...

"He who stands at one yojana touches a mountain with his flanks, so also gets up and reaches a yojan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.18

यःस्थितंयोजनेशैलंगच्छन्पार्श्वेनसेवते । ऊर्ध्वंतथैवकायेनगतःप्राप्नोतियोजनम् ।।6.27.17।। यस्मान्नपरमं...

"He who stands at one yojana touches a mountain with his flanks, so also gets up and reaches a yojan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.19

यःस्थितंयोजनेशैलंगच्छन्पार्श्वेनसेवते । ऊर्ध्वंतथैवकायेनगतःप्राप्नोतियोजनम् ।।6.27.17।। यस्मान्नपरमं...

"He who stands at one yojana touches a mountain with his flanks, so also gets up and reaches a yojan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.20

यस्यविक्रममाणस्यशक्रस्येवपराक्रमः । एषगन्धर्वकन्यायामुत्पन्नःकृष्णवर्त्मनः ।।6.27.20।। तदादेवासुरेयु...

"His valour is equal to that of Indra. He is born to Gandharva, a maiden of the god of fire. He was ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.21

यस्यवैश्रवणोराजाजम्बूमुपनिषेवते ।।6.27.21।। योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् । विहारसुखदोनित्य...

"O King of Rakshasas! This Vanara who is exceptional among Vanaras, a commander of troops by name Kr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.22

यस्यवैश्रवणोराजाजम्बूमुपनिषेवते ।।6.27.21।। योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् । विहारसुखदोनित्य...

"O King of Rakshasas! This Vanara who is exceptional among Vanaras, a commander of troops by name Kr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.23

यस्यवैश्रवणोराजाजम्बूमुपनिषेवते ।।6.27.21।। योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् । विहारसुखदोनित्य...

"O King of Rakshasas! This Vanara who is exceptional among Vanaras, a commander of troops by name Kr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.24

वृतःकोटिसहस्रेणहरीणांसमुपस्थितः । एषैवाशंसतेलङ्कांस्वेनानीकेनमर्दितुम् ।।6.27.24।।

"He is surrounded with thousand crores of his Vanara force and with his own force he intends to crus...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.25

योगङ्गामनुपर्येतित्रासयन्गजयूथपान् । हस्तिनांवानराणांचपूर्ववैरमनुस्मरन् ।।6.27.25।। एषयूथपतिर्नेतागच...

"There is one who roams around Ganga, frightening herds of elephants, remembering the earlier enmity...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.26

योगङ्गामनुपर्येतित्रासयन्गजयूथपान् । हस्तिनांवानराणांचपूर्ववैरमनुस्मरन् ।।6.27.25।। एषयूथपतिर्नेतागच...

"There is one who roams around Ganga, frightening herds of elephants, remembering the earlier enmity...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.27

हरीणांवाहिनीमुख्योनदींहैमवतीमनु । उशीरबीजमाश्रित्यपर्वतंमन्दरोपमम् ।।6.27.27।। रमतेवानरश्रेष्ठोदिविश...

"The chief of the army of monkeys and the excellent one among Vanaras revels on the mountain Usirabe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.28

एनंशतसहस्राणांसहस्रमनुवर्तते । वीर्यविक्रमदृप्तानांनर्दतांबलशालिनाम् ।।6.27.28।।

"Thousand lakhs of mighty strong Vanaras who are proud of their valour and prowess roaring like lion...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.29

सएषनेताचैतेषांवानराणांमहात्मनाम् । सएषदुर्धरोराजन्प्रमाथीनामयूथपः ।।6.27.29।।

"He alone is the leader of the great Vanaras, O king. He is called Pramathi, a commander and a diffi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.30

वातेनेवोद्धतंमेघंयमेनमनुपश्यसि । अनीकमभिसंरब्धंवानराणांतरस्विनाम् ।।6.27.30।। उद्दूतमरुणाभासंपवनेनसम...

"You see him (Pramathi) who resembles a cloud risen up by the wind you may also see the reddish brow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.31

वातेनेवोद्धतंमेघंयमेनमनुपश्यसि । अनीकमभिसंरब्धंवानराणांतरस्विनाम् ।।6.27.30।। उद्दूतमरुणाभासंपवनेनसम...

"You see him (Pramathi) who resembles a cloud risen up by the wind you may also see the reddish brow...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.32

एतेऽसितमुखाघोरागोलाङ्गूलामहाबलाः । शतंशतहस्राणिदृष्ट्वावैसेतुबन्धनम् ।।6.27.32।। गोलाङ्गूलंमहावेगंगव...

"These hundred and hundred thousand black monkeys with a tail like that of a cow called Golangulas, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.33

एतेऽसितमुखाघोरागोलाङ्गूलामहाबलाः । शतंशतहस्राणिदृष्ट्वावैसेतुबन्धनम् ।।6.27.32।। गोलाङ्गूलंमहावेगंगव...

"These hundred and hundred thousand black monkeys with a tail like that of a cow called Golangulas, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.34

भ्रमराचरितायत्रसर्वकालफलद्रुमाः ।।6.27.34।। यंसूर्यस्तुल्यपर्णाभमनुपर्येतिपर्वतम् । यस्यभासासदाभान्त...

"O king! Where the trees give fruit in all seasons which is inhabited by honeybees, whose leaves shi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.35

भ्रमराचरितायत्रसर्वकालफलद्रुमाः ।।6.27.34।। यंसूर्यस्तुल्यपर्णाभमनुपर्येतिपर्वतम् । यस्यभासासदाभान्त...

"O king! Where the trees give fruit in all seasons which is inhabited by honeybees, whose leaves shi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.36

भ्रमराचरितायत्रसर्वकालफलद्रुमाः ।।6.27.34।। यंसूर्यस्तुल्यपर्णाभमनुपर्येतिपर्वतम् । यस्यभासासदाभान्त...

"O king! Where the trees give fruit in all seasons which is inhabited by honeybees, whose leaves shi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.37

भ्रमराचरितायत्रसर्वकालफलद्रुमाः ।।6.27.34।। यंसूर्यस्तुल्यपर्णाभमनुपर्येतिपर्वतम् । यस्यभासासदाभान्त...

"O king! Where the trees give fruit in all seasons which is inhabited by honeybees, whose leaves shi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.38

षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता ।।6.27.38।। तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् । तत्रैतेकपिल...

"O sinless king! there are sixty thousand golden mountains. In the midst of them is this golden moun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.39

षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता ।।6.27.38।। तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् । तत्रैतेकपिल...

"O sinless king! there are sixty thousand golden mountains. In the midst of them is this golden moun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.40

षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता ।।6.27.38।। तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् । तत्रैतेकपिल...

"O sinless king! there are sixty thousand golden mountains. In the midst of them is this golden moun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.41

षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता ।।6.27.38।। तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् । तत्रैतेकपिल...

"O sinless king! there are sixty thousand golden mountains. In the midst of them is this golden moun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.42

षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता ।।6.27.38।। तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् । तत्रैतेकपिल...

"O sinless king! there are sixty thousand golden mountains. In the midst of them is this golden moun...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.43

एषचैषामधिपतिर्मध्येतिष्ठतिवीर्यवान् ।।6.27.43।। जयार्थीनित्यमादित्यमुपतिष्ठतिबुद्धिमान् । नाम्नापृथि...

"O king! He who is known as Satabali, is a famous one on the earth, is a valiant hero, a leader. He ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.44

एषचैषामधिपतिर्मध्येतिष्ठतिवीर्यवान् ।।6.27.43।। जयार्थीनित्यमादित्यमुपतिष्ठतिबुद्धिमान् । नाम्नापृथि...

"O king! He who is known as Satabali, is a famous one on the earth, is a valiant hero, a leader. He ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.45

विक्रान्तोबलवान् शूरःपौरुषेस्वेव्यवस्थितः । रामप्रियार्थंप्राणानांदयांनकुरुतेहरिः ।।6.27.45।।

"He is indomitable, strong and heroic. He will not give up his virility. For the pleasure of Rama, h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.46

गजोगवाक्षोगवयोनलोनीलश्चवानरः । एकैकएवयोधानांकोटीभिर्दशभिर्वृतः ।।6.27.46।।

"Gaja, Gavaksha, Gavaya, Nila each of these Vanara leaders have ten crores of army under them."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.47

तथाऽऽन्येवानरश्रेष्ठाविन्ध्यपर्वतवासिनः । नशक्यन्तेबहुत्वात्तुसङ् ख्यातुंलघुविक्रमाः ।।6.27.47।।

"So also, those best of Vanaras of many kinds residing in Vindhya mountain of great valour in large ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 433.48

सर्वेमहाराजमहाप्रभावास्सर्वेमहाशैलनिकाशकायाः । सर्वेसमर्थापृथिवींक्षणेनकर्तुंप्रविध्वस्तविकीर्णशैलाम...

"O, Monarch! All of them are highly prominent, their stature equal to high hills and all of them are...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 434 arrow_forward