search
person
arrow_back Back to Sarga 27
Verse 433.22

Sarga 27

यस्यवैश्रवणोराजाजम्बूमुपनिषेवते ।।6.27.21।। योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् । विहारसुखदोनित्यंभ्रातुस्तेराक्षसाधिप ।।6.27.22।। तत्रैषवसतिश्रीमान्बलवान्वानरर्षभः । युद्धेष्वकत्थनोनित्यंक्रोधनोनामयूथपः ।।6.27.23।।

yasyavaiśravaṇorājājambūmupaniṣevate ..6.27.21.. yorājāparvatendrāṇāṃbahukinnarasevinām . vihārasukhadonityaṃbhrātusterākṣasādhipa ..6.27.22.. tatraiṣavasatiśrīmānbalavānvānararṣabhaḥ . yuddheṣvakatthanonityaṃkrodhanonāmayūthapaḥ ..6.27.23..

language

English Translation

""O King of Rakshasas! This Vanara who is exceptional among Vanaras, a commander of troops by name Krathana, who is not boastful in wars, lives on Kailas, the king of mountains which is frequented by many Kinnaras, on which your brother king Kubera son of Vysravana stays under Jambu tree and strolls for his pleasure.""

menu_book

Word Meanings

राक्षसाधिप: king of Rakshasas, वैश्रवण: Vysravana, राजा: king, यस्य: his, जम्बूम् Jambu tree, उपनिषेवते: near, यः he who, बहुकिन्नरसेविनाम् frequented by many Kinnaras, पर्वेतेन्द्राणाम् Kailas the king of all mountains, राजा: king, तेभ्रातुः your brother, नित्यम् always, विहारसुखदः strolling for pleasure, तत्र: there, श्रीमान् prosperous, बलवान् powerful, वानरोत्तमः exceptional among Vanaras, युद्धेषु: in war, अकत्थनः not boastful, एषः this, क्रथनोनाम: Krathana by name, यूथपः commander of troops, नित्यम् always, वसति: lived.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 27

update

Verse

433.22